Размер шрифта
-
+

Наказание красавицы - стр. 30

«Я превращаюсь в такую гадкую девчонку», – вздохнула она про себя. Но самое странное было в том, что при мысли о госпоже Локли сердце у принцессы забилось чаще. Ей так же нравились холодность и резкость новой хозяйки, как неприятно было умильное обращение ее замковой госпожи, леди Джулианы. И Красавица невольно спрашивала себя: а самой-то госпоже Локли доставила удовольствие эта недавняя взбучка? Как бы то ни было, трактирщица лупила ее от души.

Так, раздумывая о том о сем, Красавица одну за другой старательно оттирала коричневые плитки до блеска, когда внезапно заметила, что из открытого дверного проема на нее упала чья-то тень. Тут же девушка услышала приветливый голос трактирщицы:

– О, капитан?

Прекрасно сознавая, что это может быть расценено как дерзкое нахальство, Красавица осторожно подняла глаза и увидела над собой белокурого мужчину в высоких, скрывающих колени кожаных сапогах. На широком, тоже кожаном, ремне висели украшенный драгоценными каменьями кинжал, а также палаш и обтянутый кожей жезл. При весьма стройном телосложении незнакомец обладал широкими могучими плечами, и потому принцессе показалось, что крупнее мужчины она в этом королевстве не встречала. Его роскошные волосы соломенного цвета доставали почти до плеч, на концах завиваясь крупными завитками. Из насмешливых морщинок на девушку холодно взирали сверху вниз блестящие зеленые глаза.

Непонятно почему, Красавицу охватило смятение – ее поразил неожиданный сплав хладнокровия и крутизны нрава в этом человеке.

С деланым безразличием она продолжила начищать пол. Однако мужчина обошел ее, остановившись спереди.

– Не ожидала вас так рано, – проворковала госпожа Локли. – И вообще была уверена, что нынче вы приведете сюда полный гарнизон.

– Так точно, сударыня, – звучным голосом отозвался капитан.

У Красавицы словно сдавило горло, перехватив дыхание, но она продолжала тереть щеткой плитки, стараясь не обращать внимания на остановившиеся перед ней сапоги с мягкими складками телячьей кожи.

– Я видел эту мелкую куропатку на торгах.

Почувствовав на себе его долгий оценивающий взгляд, Красавица невольно вспыхнула.

– Строптивая девчонка. Я сильно удивился, что вы за нее столько заплатили.

– Я знаю, как управляться со строптивцами, капитан, – ответила госпожа Локли холодным стальным голосом, в котором не было ни тени гордости или веселья. – К тому же это исключительно сочная куропаточка. Я полагала, вечером она доставит вам массу удовольствия.

– Отмойте ее и пришлите ко мне в спальню. Прямо сейчас – что-то не настроен я нынче ждать до вечера.

Страница 30