Наблюдения и размышлизмы от starodymov.ru. Выпуск №4 - стр. 16
На что растрачивается великий и могучий!..
Интервью с актёром Альбертом Филозовым.
Помимо прочего, он высказал такую мысль. Мол, не верьте, что актёр старается вжиться в роль, которую ему предстоит играть, что-то хочет ею сказать, это просто «советская пропаганда», реально актёр лишь играет, то есть выполняет свою работу.
Услышав это откровение, я подумал вот что. А не потому ли в актёрской судьбе Альберта Филозова так и не случилось ни одной поистине звёздной роли?.. Запоминающихся, удачных – несколько, а таких, что просто «ах!» – ни одной!
Услышал фразу Марка Шагала: мол, художник может по-настоящему творить только под парижским небом. Сомнительная сентенция. По-моему, настоящий художник может творить везде, а не где-то, где комфортно. Чтобы убедиться в этом, достаточно зайти в любую картинную галерею и ознакомиться с биографиями художников.
Причём, к картинам целого ряда художников, которые ни разу не бывали в Париже, и уж во всяком случае не считают этот город единственно стимулирующим творческое начало их дарования, куда меньше вопросов, чем к творениям самого Шагала.
Молодой человек жалуется: его кто-то высмеял, что он джинсы носит «с туфлЯми». Что тут скажешь?.. С «туфлЯми» можешь носить что угодно. А вот джинсы с тУфлями и в самом деле не носят.
Произведение культуры всегда индивидуально. Что его создание, что его восприятие.
По телевизору заметно больше стали крутить сериалов «за любовь». Обязательно с хэппи-эндом – это, быть может, и неплохо. Но повсеместно красивым скромным положительным героиням встречаются неженатые душевные положительные миллионеры.
Где их по жизни-то столько набрать, положительных – что скромных красоток, что холостых богачей?..
Богатство русского языка характерно смысловыми оттенками… Существует ли ещё настолько многообразный язык!
По телевидению рассказывали, как в давние-предавние времена в какую-то далёкую жаркую страну привезли показывать наш великий и великолепный фильм «Девчата». И не могли никак перевести название на английский. В конце концов на фестиваль представили под названием «Гёрлз». Но разве это адекватный перевод?.. Нет, конечно, но только нет в английском даже приближённого аналога!
Когда человек выходит из туалета, не вымыв руки, испытываю по отношению к нему брезгливость. Как с ним ручкаться-то после этого!..
А помните финал фильма «В поисках капитана Гранта»?.. Там встречаются «Дункан», на котором возвращаются в Шотландию герои фильма, и парусник, на котором плывёт Жюль Верн. И они видят друг друга – автор, и образы, которые он материализовал силой своего таланта.