Размер шрифта
-
+

На перепутье: Воительница - стр. 35

— Наари!

Голос Тумахи бьет по голове, как бьет молот о наковальню. Ее голос близко, где-то совсем рядом, но саму девушку я не вижу. Хочется закричать в ответ, позвать ее, но рот лишь беззвучно открывается, вместо слов — только хрипы.

Мне страшно. По-настоящему страшно, и впервые в жизни я не желаю молчать об этом. Кто-то касается моего плеча, и от этого неожиданного прикосновения я вздрагиваю — оно теплое и наделяет энергией, придает сил. Голос подруги провожает меня, пока я ступаю по тонкой грани между сном и реальностью: «Я буду ждать тебя на той стороне. Наари?.. Буду ждать, слышишь?»

Она затихает, и я теряюсь в тишине, но мягкий детский голосок тут же разрывает ее, помогая мне выпутаться из остатков видения.

— Просыпайся, Наари…

Распахиваю глаза и резко поднимаюсь. Похоже, чересчур резко… Девочка прижимает к груди руки и смотрит на меня своими большими глазами, даже не пытаясь скрыть испуг.

— Кажется, тебе снился кошмар, — шепчет она, медленно садясь рядом со мной. — Ты дрожала во сне и звала какую-то Тумахи… — От звука знакомого имени тело покрывается мурашками. — Не переживай. Моей маме тоже снятся кошмары. И мне тоже… Лучшее средство от них — это мультики.

Она улыбается — так очаровательно, что я не могу устоять перед желанием улыбнуться в ответ. Девочка — Мэй, как я поняла из разговоров, — берет со столика плоскую белую дощечку и усаживается поудобнее.

— Пока мама спит, мы можем посмотреть мультики на ее планшете. Что бы ты хотела посмотреть? — она впивается в меня вопросительным взглядом, и мне ничего не остается, кроме как покачать головой.

— Я не понимаю тебя, извини…

Ее и без того большие глаза расширяются, светлое личико вытягивается от удивления.

— Как ты странно говоришь, — тихо произносит она — больше восхищенно, нежели изумленно. — А-а… Дядя Джон говорил, что ты не понимаешь нас. Может, ты просто забыла слова? — Несмотря на непонятную речь, мне нравится слушать ее — голос у нее тонкий и нежный, внушающий доверие. — За время каникул я тоже многое забываю. Раньше я даже не знала английский. Мы с мамой живем в Корее, поэтому я часто говорю по-корейски. А с дядей…

Она говорит без остановки, так, что я даже не успеваю вникнуть в смысл произносимых ею слов. Впрочем, это бессмысленно. До того как я стала вождем, мне приходилось применять магию, сплетать свою энергию с энергией представителя другого клана, чтобы понять его язык. Попав сюда, я пыталась сделать то же самое и с жителями этого мира, но, как бы ни старалась, нащупать ниточки чужой энергии не могла. С детьми куда сложнее — их энергия спрятана глубоко внутри, недоступна, словно находится под замком. А с ребенком неизвестного мира такое провернуть вообще не представляется возможным.

Страница 35