На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) - стр. 23
Эйми Мэллем обняла Алисию, схватила Дейла под руку и с ног до головы оглядела Лайл:
– Значит, это и есть новобрачная. Кого прикажете поздравлять?
Тот самый протяжный, увязающий в собственной сладости голос. «Этот несчастный случай был на руку Дейлу».
В первое мгновение Лайл онемела, но скоро уже трясла руку гостье. Пухлая ручка в замшевой перчатке вцепилась в ее ладонь.
– Пожалуй, если кого и поздравлять, то Дейла, – протянула Эйми Мэллем.
Другой рукой она все еще сжимала его локоть.
– Впрочем, я опоздала на полгода. Наверняка вы устали от поздравлений.
Дейл улыбнулся гостье.
– Я не против, когда мне лишний раз напоминают, как мне повезло.
Эйми Мэллем рассмеялась.
– Ты везунчик, Дейл. И как тебе это удается?
Ленч прошел весело – по крайней мере для Эйми Мэллем. Разговаривали в основном Дейл и гостья. Алисия была не в духе, время от времени бросала раздраженные замечания и ела только фрукты.
– Право, дорогуша, тебе незачем худеть, – заметила Эйми Мэллем.
Глаза Алисии скользнули по тарелке гостьи.
– Когда это становится необходимостью, то уже поздно. Я всегда слежу за фигурой.
Миссис Мэллем залилась смехом.
– А вот мне все равно! Обожаю хорошо поесть, и мне безразлично чужое мнение. – Она повернулась к Лайл: – Знаете, я так огорчилась, не застав вас у Крейнов! Я не поверила, когда мне сказали, что вы уехали. А все потому, что в пятницу я сама появилась около полуночи – заскочила к кузине, леди Лоусток, и та уговорила меня остаться на ужин. Неразумно с ее стороны, неосмотрительно – с моей. Мэриан Крейн разозлилась, но я заявила ей: «Мы с Памелой знали друг друга за двадцать лет до нашего с вами знакомства, могла ли я ей отказать?» Вы знакомы с Лоустоками?
– Боюсь, что нет.
– Дейл, уму непостижимо, что ты творишь! – шокированно заметила миссис Мэллем. – Давно пора свести вас со всем местным обществом. Ваш муж не хочет ни с кем вас делить. Однако он обязан свозить вас к Памеле Лоусток; милейшее существо, старинная приятельница Дейла. Когда-то… впрочем, не стоит вытаскивать эти древние истории на свет божий.
– Почему бы нет, Эйми? Старые истории тем и хороши, что их некому опровергнуть, – хмыкнула Алисия и тут же схлопотала шаловливый шлепок и кривую улыбочку от гостьи.
– Тебе бы все шутить, дорогуша!
Затем миссис Мэллем повернулась к Лайл.
– Если покажете мне сад, обещаю рассказать вам обо всех старых увлечениях Дейла.
Впрочем, этого удовольствия Лайл удалось избежать. Когда подали кофе, Дейл объявил, что спешит на поезд, а Лайл и Алисия обещали довезти его до города.
Миссис Мэллем ничем не выказала своего огорчения. Очаровательно улыбнувшись Лайл, она спросила, может ли подняться наверх.