Мыльная сказка Шахерезады - стр. 40
Я вздохнула и зашагала вверх по широким ступеням. Стоит ли упоминать, что Соловьева живет на седьмом этаже? Я давно подметила закономерность: если подъемник забарахлил, мне непременно понадобится забраться под самую крышу. А вот если в здании есть два лифта, мне нужно в квартиру в подвале. Спущусь в узкий коридорчик – там непременно не будет света. Налечу на переполненное помоями ведро, поскользнусь и упаду носом в остатки селедки.
Сопя от напряжения, я добралась до квартиры, позвонила и услышала:
– Кто там?
На прямой вопрос я дала прямой ответ:
– Даша Васильева.
В замке заворочался ключ, я увидела женщину, которой с натяжкой можно было дать пятьдесят лет.
– Вы племянница Олеси из двенадцатой? – спросила хозяйка.
– Нет, – ответила я, – будьте любезны, позовите Ариадну Олеговну.
– Я перед вами, – кокетливо произнесла дама.
– Потрясающе выглядите, – ляпнула я.
– Здоровое питание, занятия спортом, ежедневные обливания холодной водой и позитивный настрой, – улыбнулась Ариадна Олеговна, – и надо работать, ходить на службу, иначе обленишься, и тебе конец. Если вы не родственница Олеси, то тогда из ДЭЗа? По поводу лифта? Полнейшее безобразие! Мэрия велела поменять во всех старых домах…
– Простите, – перебила я вдову авиаконструктора, – я от Кати.
Хозяйка посторонилась.
– Входите, обувь можно не снимать, московская причуда заставлять людей вместо туфель натягивать чужие засаленные тапки кажется мне отвратительной. Она свидетельствует о лени хозяйки, которой не хочется лишний раз взять швабру. Сюда, пожалуйста, прошу вас в гостиную. О какой Кате идет речь? У меня несколько знакомых с таким именем, впрочем, клиентов тоже.
Я замялась, не зная, как начать сложный разговор. Ариадна Олеговна пришла мне на помощь:
– Значит, меня вам порекомендовала Катя. Хорошо. Квартира новая? Или вы намерены переоборудовать старое жилье? Сразу предупреждаю, необходимо взять разрешение на перепланировку.
– Речь не о ремонте, – прервала я Ариадну, – Катя ваша внучка.
– Моя кто? – поразилась Соловьева.
– Дочь Ирины. Понимаю, она причинила вам много страданий, – зачастила я, – но Катя ни в чем не провинилась. Похоже, с Ирой стряслась беда.
Хозяйка сгорбилась и разом постарела.
– С Ирой всегда происходили неприятности. Вы из милиции? Хотя, думаю, нет, не похожи. Впрочем, времена меняются. Когда я последний раз общалась со следователем, это была плохо накрашенная блондинка, пахнувшая потом. Помнится, она мне сказала:
– Чего рыдаете, мамаша? Истерите, как потерпевшая. Ваша дочь отброс общества, гнить ей на помойке. Вы воспитали преступницу. Поздновато сопли со слезами мешать, раньше следовало волосы на себе рвать.