Музыка моей души, или Истинная для князя - стр. 10
Илларион Коррийский скривил губы в презрительной усмешке и добавил:
— К тому же, это пусть и простое платье, но оно намного приличнее того, что носят фрейлины твоей матери. И куда катится мир. Открывать ноги, это крайне неприлично. Но в вопросы моды я не вникаю, это вотчина Ее Величества.
Королева удивленно посмотрела на мужа, оглядела свое платье в пол и подняла глаза на супруга.
— Дорогой, законодательницей мод у нас давно стала леди Диана. Мои же фрейлины не решаются носить подобные наряды. Что не скажешь о свите вашей фаворитки, — уколола его королева.
— Да мне без разницы, кто из вас, что придумывает, — ответил мрачный мужчина. — Главное, чтобы Ингелика не надевала подобные тряпки. Не думаю, что князю Миркочу понравится такое. И вообще, хватит разговоров. Ингелика немедленно отправляйся в свои покои. Я уже приказал служанкам привести тебя в надлежащий вид. Сегодня вечером я намерен показать Грегору Миркочу его будущую жену.
Хорошая формулировка. Показать князю будущую жену. А не познакомить единственную дочь с будущим мужем.
Как-то неприятно звучит. Но у меня даже мысли не было высказать свои мысли вслух. Разве можно было что-то сказать этому венценосному тирану?
Ничем хорошим такой порыв бы не закончился.
— И помни, дочь, я, конечно, люблю тебя, — довольно равнодушно произнёс Его Величество. — Но от своего слова не отступлюсь. Удел женщины увеличить магический резерв мужа, родить ему наследников. Так что не смей перечить жениху. И тогда твоя жизнь сложится…
На мгновение король замолчал, видимо, подбирая подходящее слово.
— И как же должна сложиться жизнь нашей дочери после того, как у неё заберут магию? — мрачно поинтересовалась Её Высочество. — Или ты думаешь, что это великое счастье жить без магии?
— Полмира живет без магии, и ничего. Или твоя дочь особенная? — взорвался в гневе Илларион Коррийский.
— Эти полмира никогда не были магами, — не отступалась королева. — Кстати, ты хоть интересовался, как живут молодые женщины, которых лишили магии? Если тебе наплевать на чужих детей, то подумай о собственной дочери.
— Хватит! — гаркнул Его Величество, делая знак рукой, заставляя замолчать жену. — Я не изменю своё решение. А будете мне перечить, я ускорю события. Желаете расстаться с дочерью уже сегодня, Ваше Величество?
Королева хотела что-то ответить мужу, но он уже не желал ничего слышать. В комнату зашли двое гвардейцев.
— Проводите Ее Высочество Ингелику в её покои. Не отставать от нее ни на шаг. И приставьте к принцессе парочку теневичек. Лорд Эскер должен был прислать леди из элитного отряда для усиленной охраны Ее Высочества. Не оставлять леди Ингелику ни на минуту одну. Головой отвечаете, капрал, — резко проговорил монарх, а затем развернулся ко мне. — Инга, у тебя не больше часа. Надеюсь, служанки справятся со своей задачей за это время. И помни, не смей даже рта открывать в присутствии жениха. Не смей позорить меня перед князем.