Мужья по ошибке - стр. 44
Гарвин довольно улыбнулся, приближаясь уже настолько близко, что наши тела соприкоснулись, пуская по телу легкую дрожь предвкушения.
- Ты слушаешь меня? Казалось, я тебя только раздражаю.
- Не без этого. – Ухмыльнулась уже я, принимая его игру. – Но я понимаю, что это часть твоего очарования.
- Считаешь меня очаровательным? – Губка уже давно куда-то пропала, и ладони мужа ласкали мою покрытую мурашками обнаженную кожу.
- Не без этого… - повторила, уже не скрывая своего ответного интереса.
Прижалась к груди мужа, просто оставив позади свои сомнения и смущение. Он же продолжал «мыть» меня, лаская тело ниже талии. Обводя пальцами ягодицы, ныряя мне между ног и оглаживая чувствительную горошину.
Я застонала, еле держась на ватных ногах. Гарвин зарычав прижал меня к себе, чуть приподнимая и сделал шаг из воды вместе со мной. Спиной облокотилась о стену, что послужила мне опорой, и следом почувствовала губы мужа между моих ног.
- Ты и правда сладкая, мой огонечек. – Услышала хриплый голос мужа. – Красивая… нежная... и возбуждающая.
Я почти кричала, от нахлынувших чувств. То, что творил Гарвин, было просто неописуемо. Ласкал то нежно, всасывая клитор, доводя до грани. То мягко покусывал, отчего на эмоциях хваталась за его волосы, тем самым вырывая стоны уже из его горла.
Огонь бесконтрольно вырывался из меня, блуждая по ванной. Но мне все равно. Я знала, что он не причинит боли моему мужу, а значит все хорошо.
Когда я наконец почувствовала разрядку, Гарвин встал, врываясь в меня, продлевая этим мое наслаждение. Немного подождав, пока я приду в себя, снова задвигался, возрождая внутри еще большее желание.
Я чувствовала каждое его движение во мне. Каждую вздутую венку на его достаточно большом органе. Я извивалась, поражаясь тому, какие эмоции может подарить этот мужчина.
Секундная вспышка боли от укуса в плечо, и я снова взорвалась, не сдерживая крика наивысшего удовольствия. Гарвин последовал за мной, кулаком чуть проломив стену за мной на эмоциях.
- Если бы я знал, что ты настолько прекрасна, не стал бы терять столько времени. – Хрипло прошептал Гарвин, и увлек нас под душ.
- Прошел всего день. – Ухмыльнулась я, полностью доверяясь рукам мужа, смывающего с нас следы недавнего сумасшествия.
- Целый день. А мы могли стольким заняться. – Проурчал в ответ муж, вытирая нас обоих уже полотенцем.
Я лишь рассмеялась на его слова, чувствуя на плече его укус. Его зверь принял меня. Не знаю почему, но чувствовала себя гордо.
- Нам наверно пора на аукцион. – Вздохнула, в то время как Гарвин поднял меня на руки и внес в комнату, тут же накидывая на меня мой шелковый халат, и следом одеваясь сам. – Мастер Шир должен был принести костюмы.