Мужчина, не спать! - стр. 24
– Мисс Балфур, очень приятно!
– Леди Шарлотта.
Далия присела в реверансе, а распрямляясь, заметила за спиной леди Шарлотты, возле камина высокую фигуру. Мужчина ворошил угли кочергой с медным набалдашником. Мисс Балфур слегка удивилась, что он даже не соизволил повернуться, когда они с герцогиней вошли. Надо признаться, ее задело столь демонстративное равнодушие.
Одет он был по моде, сидящий на нем как влитой сюртук подчеркивал широкие плечи и узкую талию. Почему он оказался здесь, именно там, куда герцогиня ее буквально притащила за руку? А что, если ее светлость полагает, что этот господин – перспективный жених?
При мысли об этом сердце Далии учащенно забилось.
Заметив реакцию Далии, герцогиня тоже посмотрела на незнакомца и, нахмурившись, очевидно, весьма недовольная пренебрежительным безразличием этого джентльмена, многозначительно кашлянула.
Мужчина отложил кочергу, однако прислушаться к намекам герцогини явно не спешил. Глядя на него, Далия внезапно подумала, что он просто не хочет поворачиваться.
«Возможно, не желает, чтобы его приняли за жениха. Может, герцогиня и его затащила сюда?»
Все ее сомнения вмиг рассеялись, стоило ему наклониться за другой кочергой. Далия увидела его профиль. Ее сердце странно замерло. И прежде чем он к ней повернулся, она уже знала, что увидит сейчас багровый, с неровными краями рубец, изуродовавший это достойное древнегреческих богов лицо.
Увидеть шрам Далия была готова. Однако никак не готова лицезреть модную стрижку, так молодившую его. Он словно превратился в другого мужчину, совершенно не похожего на того, которого она прежде знала.
Далия поразилась, увидев здесь своего соседа, да еще и в образе настоящего модника. И, позабыв обо всех приличиях, выпалила:
– Лорд Кирк, а вас сюда кто пригласил?
Глава 3
Из дневника герцогини Роксборо
«Лорду Кирку предстоит многое нам объяснить. Очень многое. Выслушав холодное изложение прискорбных фактов в исполнении мисс Балфур, я уже готова была отказать ему в дальнейшем содействии. Однако, на его счастье, я люблю решать трудные задачи, а эта обещает стать самой трудной из всех, с какими я когда-либо сталкивалась. Я лишь хочу, чтобы он рассказал нам все с самого начала…»
Едва с губ Далии слетели эти слова, как она, вспыхнув, бросила быстрый взгляд на герцогиню.
– Простите. Не хотела быть бестактной, но никак не ожидала…
И указала на лорда Кирка, некогда своего друга, давнего соседа, а ныне – заклятого врага.
– Смею заметить, вы весьма удивлены, – констатировала леди Шарлотта.
– Чрезвычайно.
Кирк взял свою незаметно притулившуюся у камина трость и заковылял им навстречу. Далия сквозь полуопущенные ресницы с изумлением разглядывала безупречный узел его шейного платка, отглаженные лосины и сияющие ботфорты.