Муссон - стр. 16
У края тропы лежала большая груда сломанных веток.
Дориан выбрал сухую палку толщиной в свое запястье и длиной в руку и подкрался к Уильяму сзади. Ему хватило ума не предупреждать о своем приближении и о том, что он намеревался сделать; он просто тихо поднял над головой палку обеими руками. Помедлил, прицеливаясь и собирая все свои силы, а потом обрушил свое оружие на макушку Уильяма так, что палка треснула в его руках.
Руки Уильяма замерли в воздухе, и он скатился с груди Тома.
Увидев Дориана, Уильям взревел:
– А, еще одно вонючее отродье! – Он встал на ноги и слегка пошатнулся. – Еще и младший щенок!
– Отстань от моего брата, – угрожающе произнес Дориан, побелев от ужаса.
– Беги, Дорри! – почти ничего не соображая, прохрипел Том, не в силах даже сесть в папоротниках. – Беги! Он же тебя убьет!
Но Дориан застыл на месте.
– Ты отстанешь от него, – заявил он.
Уильям сделал шаг в его сторону:
– Ты знаешь, Дорри, что твоя мать была шлюхой? – Он благодушно улыбнулся и еще раз шагнул вперед, опустив вниз руки. – А это делает тебя сыном шлюхи.
Дориан не знал толком, что такое шлюха, но ответил яростно:
– Не смей так говорить о моей маме!
И невольно отступил на шаг назад, когда Уильям грозно надвинулся на него.
– Мамочкин сынок! – насмешливо бросил Уильям. – Ну, твоя шлюха-мамочка умерла, детка.
Глаза Дориана наполнились слезами.
– Не смей так говорить! Я тебя ненавижу, Уильям Кортни!
– Тебе тоже следует поучиться хорошим манерам, детка Дорри!
Руки Уильяма метнулись вперед и сжали шею мальчика.
Он без труда поднял Дориана в воздух, хотя тот брыкался и царапался.
– Манеры создают настоящего мужчину, – сообщил Уильям и прижал Дориана к стволу красного бука, под которым они стояли. – Ты должен учиться, Дорри!
Он аккуратно прижал два пальца к горлу мальчика, пристально глядя ему в лицо, наблюдая, как тот надувается и краснеет.
Пятки Дориана беспомощно колотили по стволу дерева, он царапал руки Уильяма, оставляя красные полосы на его коже, но не издавал ни звука.
– Гадючье гнездо! – сказал Уильям. – Вот что вы такое – аспиды и гадюки! Придется от вас избавиться.
Том, придерживаясь за ветки, добрался туда, где стоял старший брат. И вцепился в его ноги.
– Пожалуйста, Билли! Я виноват. Ударь меня! Оставь Дориана! Пожалуйста, не калечь его! Он ничего плохого не хотел!
Уильям пинком отшвырнул его в сторону, продолжая прижимать мальчика к дереву. Ноги Дориана болтались в паре футов над землей.
– Уважение, Дорри, ты должен научиться уважению!
Он ослабил нажим пальцев, позволив жертве сделать вздох, потом снова надавил на горло. Молчаливая борьба Дориана стала отчаянной.