Размер шрифта
-
+

Можно помереть со смеху - стр. 22

– Он все еще там? – спросил Фрэнк у человека, сидевшего в этой машине.

Тот в ответ кивнул.

– О’кей, – сказал Селлерс. – Тогда можешь прекратить наблюдение за домом. Послоняйся где-нибудь поблизости. Держи радиосвязь. Я передам указания через нашу полицейскую связь.

Селлерс нажал на стартер, и машина покатила дальше, к дому Велса.

– Вылезай, Дональд, – сказал Селлерс.

Он подошел к дому, я последовал за ним. У двери Фрэнк с силой придавил пальцем кнопку звонка.

Дверь отворила красотка в коротких шортах. У нее были рыжие волосы, голубые глаза и фигура, как у девчонки на детских картинках.

– Привет, – сказала она. – Что вы собираетесь предложить, мальчики? Какие-нибудь журналы? Продемонстрировать пылесосы? Или продаете щетки?.. Надеюсь, вы извините меня за мой вид. Я одета для домашних работ. В доме полно грязной посуды… Я всего лишь домашняя хозяйка.

Селлерс отвернул лацкан своего пиджака и показал ей полицейский значок.

– Я из полиции, – сказал он.

– О! Чем это я провинилась?

– А чем вы провинились? – парировал Фрэнк.

Она, дерзко смеясь глазами, посмотрела на него снизу вверх.

– Наверно, почти всем, – улыбнулась она.

– Расскажите об этом подробнее, – попросил Селлерс.

– Хотите войти в дом или поговорим здесь? У меня испачканы руки, и, если мне придется прервать работу, я должна их вымыть и смазать кремом. Современная женщина должна следить за кожей.

– Вы отлично выглядите, – сделал комплимент Селлерс.

– Я стараюсь, – уверила она его. – Заходите в дом.

Мы вошли в гостиную кукольного домика. Здесь сохранился застарелый запах табака, но все пепельницы были вычищены. В кухне на столе я увидел чисто вымытые тарелки, а в мойке грудой лежала грязная посуда. Над тазом с горячей водой поднимался пар.

Она, напевая на ходу, пошла в спальню, а когда вернулась, я почувствовал запах крема для рук.

– Все в порядке, мальчики, так на что жалуетесь?

– Вы миссис Друрри Велс?

– Правильно.

– Ваше имя?

– Ивонна.

– Где вы были в последние дни? – спросил Селлерс.

– В разных местах.

– При каких обстоятельствах вы покинули дом?

– Это официальный допрос?

– Можете считать, что это так. Мне платят деньги не за то, чтобы я по утрам беседовал с рыжеволосыми красотками о том, как они провели последний уик-энд.

– Какая досада! – сказала она ему. – Вы, наверное, приятный собеседник.

– Надеюсь, – сказал Селлерс, – но в данном случае я вынужден допросить вас.

– Ладно, – согласилась она. – Мой муж и я поссорились. Он хороший парень, если не считать его дикой вспыльчивости. Я полагаю, что время от времени я даю ему повод. В таких случаях он становится как безумный, теряет самообладание. Он скатывает одеяла, укладывает их в машину, уезжает и спит под звездами. Иногда он остается там час или два до тех пор, пока не замерзнет. А иногда остается на целую неделю. На этот раз при ссоре он, по обыкновению, взвалил на плечи тюк с одеялами и выбежал из дома. Но тут уж и я потеряла терпение, психанула и решила, что когда он вернется, то меня здесь не застанет. Я даже не стала укладывать чемодан. Взяла только зубную щетку, немного нижнего белья и баночку крема.

Страница 22