Моя мачеха - ведьма - стр. 19
— Как думаешь, почему никто не танцует? — Он кивнул, указывая на других.
Я осознала, что гости пристально наблюдают за нами, и предположила:
— Мы должны открыть бал?
— Догадливый котёнок, — продолжал он дразнить меня и приподнял бровь. — Или ты не умеешь танцевать?
— Разумеется, умею, — сухо ответила я.
— Тогда бери мою руку.
И повёл в центр пустого пространства, которое окружали гости. Музыка стала громче, и у меня сердце подскочило к горлу. И почему я поддалась эмоциям? Да, в приюте всех девочек учили танцам, но одно дело слушать замечания суровой воспитательницы, а другое — оказаться посмешищем на балу в честь герцога Скетса и его супруги.
Дрожа, я пыталась возродить в памяти наставления учительницы, но мысли внезапно опустели, когда Уворд положил мне на поясницу горячую ладонь. Казалось, меня обожгло сквозь ткань. Герцог повёл в танце, и спустя несколько па я смогла облегчённо перевести дыхание. Пусть давно не практиковалась, тело помнило, как это делается.
— Наконец ты улыбнулась, — заметил Уворд и дёрнул уголком рта. — А то выглядело так, будто я силой повёл невесту в храм.
Мне бы возмутиться, ведь герцог действительно вынудил меня выйти за него, но вместо этого я тихо рассмеялась. Он снова меня дразнит!
Первый круг мы прошли в одиночестве, на второй к нам стали присоединяться другие пары, и вскоре в зале было уже не протолкнуться. Придворные сталкивались, мне пару раз кто-то наступал на ногу, а на Уворда, желая привлечь внимание, то и дело падали неуклюжие девицы.
— Может, ты устала? — с надеждой спросил герцог.
— Безумно, — усмехнулась я.
В приюте девочки мечтали, что в них влюбится какой-нибудь богач и пригласит на бал, где кружат красивые дамы в дорогих нарядах и их галантные кавалеры. Как далека оказалась эта сказка от реальности, где в душном воздухе смешивались запахи духов, пудры и пота.
К счастью, Уворд повёл меня к выходу.
— Разве мы не должны подойти к королю? — заволновалась я.
— Шарил сбежал сразу, как начались танцы, — саркастично хмыкнул герцог. — Прихватив очередную красотку… Кхе!
Виновато покосился на меня и поправился:
— Его Величество не большой поклонник танцев. Предпочитает прогулки.
— Я так и думала, — пряча улыбку, серьёзно кивнула я. Мы спустились по лестнице, и я с удовольствием вдохнула свежий вечерний воздух. А потом призналась: — Я понимаю короля. Не отказалась бы от небольшой прогулки в лесу… Или хотя бы в парке, где пахнет зеленью, цветами и сырой землёй.
— В парк, — приказал Уворд, когда помог мне сесть в карету.
Кажется, этот брак не будет таким уж ужасным.