Размер шрифта
-
+

Моя крылатая удача. Книга 2 - стр. 6

Старик-привратник оглядел их подслеповатыми глазами и внезапно ахнул изумлённо, ещё шире распахнув дверь. На лице незнакомца застыло такое изумление, близкое к ужасу, что Ларсен на шаг отступил.

Мелькнула мысль, что, возможно, зря они решили поискать здесь приюта. Или… они просто напугали этого почтенного сатье своим потрёпанным и замёрзшим видом?

– Прошу прощения за наше вторжение! – решился заговорить Ларсен. – Нам очень нужна помощь! Я Ларсен Оллье, это моя жена, и мы попали в шторм… Здесь, недалеко от…

– Что? Что это значит? – заикаясь и хлопая глазами, перебил его старик. – Ничего не понимаю! Ле-сатье Ларенс, что…

– Ларсен, – машинально поправил Оллье, по-прежнему не понимая, что вызвало у старого слуги такое изумление. – И я… не аристократ…

Изумление на бледном лице старика перешло все мыслимые границы, но тут как раз откуда-то издалека долетел звонкий окрик:

– Бертош, кто там явился?

– А… тут… – старик оглянулся назад, что-то попытался промямлить в ответ, но так и не смог.

Внезапно он схватился за грудь, словно ему не хватало воздуха.

Ларсен всерьёз испугался, что старичок сейчас окочурится от этого внезапного приступа необъяснимого волнения. Конечно, вид у них странноватый, но не такой уж страшный. А дед словно привидение узрел…

– У нас гости? – поинтересовался молодой мужской голос.

И рядом с пожилым слугой появился ещё один незнакомец. Должно быть, сам хозяин. Одет он был богаче и вычурнее.

Это Ларсен ещё успел отметить, потом он поднял глаза и… внезапно понял, что, наверное, выглядит сейчас столь же нелепо, как старый привратник.

Оллье потерял дар речи – просто стоял и изумлённо хлопал глазами, глядя на собственное отражение… А это «живое зеркало» столь же изумлённо хлопало глазами, глядя на него.

***

4. 4 Забавы судьбы

Ларсен

Первое впечатление, конечно, получилось ярким. У ошеломлённого Ларса даже в глазах на миг потемнело.

Не сказать, что он так уж часто любовался на своё отражение, но всё-таки сходство с самим собой было слишком очевидным, чтобы его не заметить. Да и взгляды старика-привратника и дайаны говорили о многом.

И всё-таки, спустя несколько бесконечно-долгих мгновений, когда способность дышать и рассуждать вернулась к Ларсену, он оглядел хозяина дома ещё раз, уже куда спокойнее и внимательнее…

И вот теперь Оллье видел, что, несмотря на невероятное сходство, имелись и явные отличия.

Во-первых, его двойник был чуть ниже ростом и, похоже, моложе на несколько лет. И глаза у него не такие тёмные – серые, а не карие, как у Ларса. И нос чуть-чуть другой, и удивлённо вскинутые брови…

Страница 6