Мой ответ – нет - стр. 16
– Ты разбила кружку? – спросил он.
– И пролила пиво отца, – ответила девочка.
Ее слабое маленькое тело дрожало от страха.
– Мать прибьет меня, когда я вернусь домой, – всхлипнула она.
– А что делает мать, когда ты приносишь кружку целой? – спросил Албан.
– Дает мне хлеба с маслом.
– Очень хорошо. Теперь выслушай меня. Мать опять даст тебе на этот раз хлеба с маслом.
Девочка вытаращила на него глаза, слезы висели еще на ее ресницах. Он продолжал говорить с нею по-прежнему серьезно.
– Ты поняла, что я сейчас сказал тебе?
– Да, сэр.
– Есть у тебя носовой платок?
– Нет, сэр.
– Так вытри себе глаза моим.
Одной рукой он бросил ей свой платок, а другой поднял черепок разбитой кружки.
– Это годится для рисунка, – сказал он себе.
Девочка ободрилась и вытерлась платком. Инстинкт, никогда не обманывающий, сказал этому маленькому существу, что она нашла друга. В серьезном молчании отдала она носовой платок. Албан взял ее на руки.
– Глазки твои опять сухи, а личико приятно видеть, – сказал он. – Хочешь поцеловать меня?
Девочка охотно чмокнула его.
– Теперь пойдем и купим другую кружку.
Ее красные круглые глазки широко раскрылись от страха.
– А деньги-то у вас есть? – спросила она.
Албан похлопал себя по карману.
– Да, есть, – ответил он.
– Вот это хорошо, – сказала девочка, – пойдемте.
Они пошли рука об руку в деревню, купили новую кружку и налили ее пивом. Отец девочки работал на дальнем конце полей, там, где рыли канаву. Албан нес кружку до тех пор, пока они не увидали работника.
– Теперь недалеко идти, – сказал он. – Смотри не урони опять. Что еще?
– Я боюсь.
– Чего?
– О, дайте мне кружку.
Она почти вырвала ее из его рук. Если она пропустит драгоценные минуты, ее прибьют у канавы. Торопясь к своему суровому отцу, девочка тем не менее вспомнила законы вежливости, которым учат в школе, она присела и сказала:
– Благодарю вас, сэр.
Албан посмотрел ей вслед и вздохнул.
– Какая жалость, что из нее выйдет женщина! – сказал он.
Приключение с разбитой кружкой замедлило более чем на полчаса возвращение в квартиру. Когда он вышел опять на дорогу, дешевый поезд с Севера остановился у станции. Он слышал звонок.
Одна из пассажирок, судя по дорожному мешку, который она несла, не остановилась в деревне. Это была маленькая, сухощавая живая женщина – она была одета в яркие цвета и с самым отвратительным безвкусием. Будучи, вероятно, близорукой, она прищурила глаза, и в углах их были заметны хитрые морщинки. Несмотря на свою наружность, она явно не хотела признавать ход времени. Волосы ее были выкрашены, шляпка сидела на затылке и украшалась ярким пером. Она шла легкими, подпрыгивающими шагами и щеголевато держала голову. Ее манера, как и одежда, говорили: «Все равно, сколько бы я ни прожила, я намерена остаться молодой и очаровательной до конца своей жизни». К удивлению Албана, она остановилась и заговорила с ним.