Мой мужчина - стр. 17
– Вы, должно быть, ожидали найти маленьких детей, – робко заметила Мэриан.
– Да уж, чтоб мне пропасть! – подтвердил незнакомец, едва удостоив ее взглядом.
Столь откровенное пренебрежение поначалу раздосадовало ее, но Мэриан тут же одернула себя. Ведь она сама прилагала все старания к тому, чтобы быть незаметной. На что ей внимание именно этого человека? Чем он хуже других, чтобы подставлять его под ливень издевок? Чем он лучше других, чтобы его интерес что-то значил для нее?
К счастью, Аманда наконец опомнилась настолько, чтобы надменно осведомиться:
– Кто вы такой?
– Чад Кинкейд, работник на ранчо вашей тетки.
Это был самый легкий и быстрый способ навсегда потерять всякий вес в глазах Аманды. Для нее существовала только одна категория мужчин: те, кто богаче ее по крайней мере вдвое. А уж человек подневольный и вовсе не стоил доброго слова.
Не удостоив его взглядом, Аманда перешла через узкую грязную дорожку от дилижанса к крыльцу гостиницы и укрылась в тени веранды. Чад Кинкейд собрался спешиться, но был остановлен приказным тоном ее голоса:
– Наш багаж, все семь сундуков, так и остался нераспакованным. Ну же, пошевеливайтесь, грузите! Чем скорее управитесь, тем скорее мы сможем покинуть эту жалкую пародию на город!
– И куда грузить? – не без иронии осведомился незнакомец, выпрямляясь в седле.
– В дилижанс, куда же еще?!
– Вы хотите ехать дальше дилижансом?
– А вы можете предложить что-то столь же вместительное? Повторяю, у нас семь сундуков багажа!
– Придется их бросить.
– Что?! Исключено!
С минуту незнакомец стоически выдерживал возмущенный взгляд, потом пожал плечами и отвел глаза. Мэриан пришло в голову, что он нашел проблему не стоящей препирательств. На всякий случай она решила в этом удостовериться:
– Так вы отвезете нас? Вы когда-нибудь правили дилижансом?
– Нет, мэм, но предполагаю, что это нетрудно. Надо только приноровиться. Кстати, а где лошади? Двери конюшни забиты досками.
– Здесь почти все забито досками, – с невольным вздохом ответила Мэриан. – А лошадей вы, надеюсь, еще найдете в поле за городом.
В следующий миг она – как, впрочем, и все остальные – вздрогнула от револьверного выстрела. Казалось, «кольт» сам собой впрыгнул из кобуры в руку Чада Кинкейда. Собаки, так и не переставшие лаять и сильно затруднявшие разговор, сразу разбежались, зато Аманда, взвизгнув от неожиданности, возмутилась:
– Зачем вам это понадобилось?!
– Удовольствия ради, мэм, – ответил Чад, с ленивой усмешкой сдвинув шляпу на затылок, – удовольствия ради.
Он спрятал «кольт» в кобуру и тронул жеребца к началу единственной улицы города.