Размер шрифта
-
+

Мой мурчащий господин - стр. 34

11. Глава 11. Загадки

Не знаю, долго ли я пролежала без сознания, а может, всего пару минут. Очнулась, чувствуя, как мягкая лапка скользит по моей руке. Вздрогнула, наверное, всем телом. Передней половиной – точно. В голове пронеслись не самые обнадеживающие мысли. Это сколько же я всяких местных идиотских правил нарушила одним своим нелепым падением? Надо попробовать сосчитать, прежде чем открывать глаза, а главное – рот.

Я наверняка помяла матрас, испортила его, ведь кот намного легче даже очень стройного человека. Еще я осквернила своим бренным телом презренной рабыни ложе господина герцога. Что мне за все это вместе взятое полагается? Не иначе как огненная драконья казнь. Ну да, чего мелочиться с бесправной иномирянкой? На костер ее – и все дела.

В тот момент я пожалела робкой мыслью, что не умерла раньше, в машине при аварии. Наверное, так было бы проще, чем идти со связанными руками на лобное место под злобное гиканье и улюлюканье жаждущей кровавых зрелищ толпы и под суровым взглядом палача, у которого из-за колпака на голове и длинной черной мантии одни только глаза и видны. Ну, еще мозолистые руки, крепко держащие рукоять огромного топора. А, нет. Там же должен быть дракон для сожжения виновной. Но если тот, например, в отпуске или на задании по похищению очередной принцессы, они могут использовать более традиционный способ казни. Голова с плеч – и порядок.

Меня пробрала мелкая и будто скользкая дрожь, как пиявки под кожей ползали вместо привычных мурашек. Противно и страшно было думать о том, что теперь меня ждет, после грандиозного провала всей исправительной миссии.

– Вставай, Мир-ра, – тихонько промурлыкал мне на ушко ненавистный кот-мучитель, поняв, что по собственному желанию я не намерена принимать вертикальное положение в ближайшие час-два. – Теперь тебе должно стать легче.

– Надеюсь, вы понимали, что я не умру, – тяжело и медленно я приподнялась, села на кровати, опираясь на правую руку и свесив ноги. – Говорят, у кошек есть особая чувствительность. Они знают состояние здоровья людей.

– Меньше плохих мыслей, – посоветовал Герцог Мяу. – Тогда тебе не придется так часто думать о своем самочувствии.

– Вы не сердитесь, что я помяла ваше ложе? Разве не готовы жестоко покарать свою нерадивую служанку за то, что ее нечаянно угораздило на нем полежать? Не отправите меня на плаху за глубокое оскорбление вашего сиятельства?

– Р-разумеется, нет, моя дор-рогая гостья! – кот переместился на край кровати. – Повтор-ряю, я не придерживаюсь цели терзать и кар-рать тебя. Лишь хочу тебе помочь стать хор-рошим человеком. Пытаюсь научить заботе и доброте. Хочу, чтобы ты смогла по-настоящему радоваться жизни. Как только ты пройдешь последнее испытание, сможешь преспокойно вернуться домой, в твой родной мир-рр.

Страница 34