Мой истинный враг - стр. 41
Сердце Ребекки выщелкивает из его головы остатки мозгов: тук-тук, тук-тук – на каждый удар у Мэтта есть собственная полка в чердаке памяти.
– Проси что хочешь, – говорит она, и это выше его сил. Ее глаза и ее запах, что пропарывает вены подобно иголкам – маленький ураган внутри черепной коробки Мэтта Сэлмона.
Он сжимает губы и приподнимает брови, молча требуя Ребекку уточнить.
Она делает круг глазами.
– В меру разумного.
– Два моих вопроса, – говорит Мэтт, не раздумывая. Потом выдерживает паузу, во время которой Ребекка трижды меняет оттенок лица, и добавляет: – И одно желание.
Она скрипит зубами и выплевывает:
– Пофиг.
– Отвечать честно.
– Я всегда честна.
Они кивают друг другу. Ребекка отпускает руку, позволяя ему открыть дверь, и выходит первой. Мэтт самодовольно улыбается ей в спину.
11. Глава 11
Мэтт наблюдает за тем, как Эстер пытается отвлечь Бретта от игры при помощи поцелуев. Эти двое выглядят счастливыми, несмотря на то, что Бретт, судя по всему, тот еще кусок говна. Как она и предполагала – он Мэтту совершенно не нравится.
– Тоже думаешь, что он мудак? – Ребекка присасывается к бутылке. Она сидит напротив него, забросив одну ногу на другую, и Мэтт думает, что с ней станет, если ее нарядить в платье? Ее мир рухнет?
– Не знаю, – он пожимает плечами. – Не мне судить.
– Какой-то ты нетипичный старший брат, – Ребекка сползает спиной по дивану. Широкая кофта в этот момент сползает с ее плеча, и у Мэтта пересыхает в горле.
Они идут в кино, а потом – в боулинг. Фильм оказывается неинтересным, а игра – чертовски скучной, поскольку никто, кроме Бретта, толком играть не умеет.
В конце концов, Мэтт и Ребекка оставляют голубков у дорожки, а сами идут за столик и заказывают пиво. Вернее, Мэтт заказывает пиво СЕБЕ. Но Ребекка по отработанной схеме отбирает у него бутылку, и Мэтт даже не пытается возмутиться, потому что, черт побери, как и в случае с кофе утром – это до такой степени правильно, что в глазах рябит.
Он сглатывает, не в силах отвести глаза.
– Смотри-смотри, мне не жалко.
Мэтт прокашливается и переводит взгляд на ее лицо. В глазах девушки плещется насмешка и что-то еще. Что-то, с горчичным оттенком отвращения, и Мэтт смаргивает липкое чувство обиды, прежде чем отвернуться.
– Зачем ты снова делаешь это?
– Делаю что?
– Думаешь, я тупой, Ребекка?
– Не знаю. У меня не было достаточно времени, чтобы понять.
– Играешь со мной, провоцируешь. Утром кофе, а сейчас мое пиво.
– Тебе что, жалко?
– Знаешь, как это выглядит среди оборотней? – Мэтт не может не отметить, как меняется запах Ребекки в мгновение, когда он произносит слово «оборотни». Ей становится не по себе, пахнет тревогой и подступающей паникой. – Словно ты заявляешь свои права на меня.