Мой идеальный дракон - стр. 23
Меня даже бьющие в стекло гигантские волны уже не так пугают.
Дракон спрашивает:
– Тебе нравится шторм?
Ничего страшного, если я скажу ему правду?
– Н-нет, шторм ужасен.
Дракон отвечает:
– Скоро стихнет.
Спокойно так отвечает. Уверенно. И все еще держит мои плечи.
И вдруг резко растворяется, а я чувствую непонятную… пустоту.
Как будто прикосновение его горячих ладоней давало мне надежду, что все будет хорошо. А теперь надежды нет.
Ну-ну. Как же.
Он похититель, этот дракон.
И ничего хорошего меня, дурочку наивную, не ждет.
А я надеюсь на лучшее.
Так надеюсь, что даже о госте ящера не расспросила. Что еще за гость?
– Альнара, ты знаешь, кто прибудет на ужин?
– Нет, госпожа.
Странно. Если она не знает, как мне к этому самому гостю «готовиться»?
Одеться понаряднее или наоборот поскромнее, чтобы драконову ревность не будить?
Я больше не хочу смотреть на шторм, и мы с Альнарой идем в библиотеку, как сперва и собирались.
В лифте на меня накатывает паника. Похоже, я не скоро смогу ездить в этой «кабинке» спокойно.
О невидимом мерзавце ни слуху, ни духу, но пока дракон не объявит, что избавился от него, я буду переживать.
Интересно, кто этот драконий гость: человек или тоже дракон?
Скорее всего дракон. Потому что люди ни одну пленницу никогда после похищения не видели.
– Пришли, госпожа.
Ах, да. Я и не замечаю, что мы уже дошли до библиотеки.
В зале я сразу занимаю кресло-тайник. Интересно, тетрадь все еще там?
Аккуратно ощупываю сидение.
Да, вот она. Ждет меня.
Все мои мучения с учебой рано или поздно будут вознаграждены.
И на этот раз учеба дается мне легче. По крайней мере, я запоминаю все буквы. Большие, маленькие и то, как они произносятся.
Мы занимаемся до тех пор, пока Альнара не говорит, что пора готовиться к ужину.
А у меня в животе неприятно обмирает.
Гость, значит…
А ведь это может быть не дракон, а драконица. Сестра или там свекровь. Или еще хуже – официальная супруга дракона.
Ни на миг не верю, что он на мне женат.
Он похититель. А я безродная бесправная девка.
На коже выступают мурашки, и я заставляю себя успокоиться. Никому нет дела до моей тревоги. Дракон не отменит свой ужин из-за каких-то там чувств его очередной игрушки.
Мы с Альнарой выходим из библиотеки и молча возвращаемся в покои.
Там она говорит:
– Господин просит вас одеться в золотое, госпожа.
Хм, в золото с ног до головы у нас одевают невест и свежеиспеченных жен.
Дракон явно собирается хвалиться мной, как товаром на витрине… вот только перед кем?
Чувствую себя ужасно.
Альнара ловко вдевает мне в уши золотые серьги и украшает шею ожерельем с рубинами. Унизывает мои пальцы перстнями.