Размер шрифта
-
+

Мошка в зенице Господней - стр. 19

– Я очень боялся, что обед устроить не удастся, – сказал он Сэлли.

– Но сейчас вы увидите, что мы придумали. – Келли и стюарды полдня совещались с главным шеф-поваром, но Род не ждал от них слишком многого.

Разумеется, на корабле было достаточно продуктов, в число которых входили: биопласт, куски дрожжей и зерно с Нью-Вашингтона. Однако, у Блейна не было возможности пополнить на Нью-Чикаго свои личные запасы, а то, что у него имелось прежде, было уничтожено в сражении с мятежниками. Капитан же Кзиллер, безусловно, забрал то, что принадлежало лично ему. Он также увел с собой шеф-повара и трех башенных канониров, помогавших тому обслуживать капитана.

Но вот на огромной деревянной тарелке внесли первое блюдо, накрытое тяжелой крышкой, похоже, сделанной из кованого золота. Золотые драконы мчались друг за другом по ее периметру, а над ними парили магические шестиугольники. Сделанные на Ксанаду, блюдо и крышка стоили столько же, сколько одна шлюпка «Мак-Артура». Канонир Келли стоял за Блейном, великолепный в своих белых одеждах с пурпурным кушаком – настоящий мажордом. Трудно было узнать в этом человеке сержанта, который вел звездную пехоту в бой против гвардии Союза. Отработанным движением он поднял крышку.

– Великолепно! – воскликнул Стели. Даже если это была простая вежливость, сказано это было хорошо, и Келли просиял. Под крышкой оказалась бисквитная копия «Мак-Артура» и черного купола крепости, с которой он сражался, причем каждая деталь была вылеплена более тщательно, чем у художественных ценностей Императорского Дворца. Другие блюда были точно такими же, так что, если они и скрывали дрожжевые торты или что-то подобное, все равно создавалось впечатление пиршества. Род заставил себя забыть все заботы и наслаждаться обедом.

– И что вы собираетесь делать сейчас, леди? – спросил Синклер. – Вы бывали прежде на Новой Шотландии?

– Нет. Я путешествовала не ради развлечения, а по делу, командор Синклер. Думаю, вашей родине не может польстить мой визит, – она улыбнулась, но в глазах ее по-прежнему таились световые годы бездонного космоса.

– А почему мы не можем быть польщены вашим визитом? Нет места во всей Империи, где думали бы о себе плохо.

– Благодарю вас… но я антрополог, специализирующийся на примитивных культурах. Вряд ли Новую Шотландию можно отнести к ним, – заверила она его. Акцент Синклера вызвал у нее профессиональный интерес. Неужели на Новой Шотландии действительно так говорят? Звуки, издаваемые мужчиной, напоминали что-то из доимперских повестей. Впрочем, она думала об этом осторожно, стараясь не смотреть на Синклера. Ей не хотелось обидеть самолюбивого инженера.

Страница 19