Размер шрифта
-
+

Морской ястреб - стр. 45

Лайонелу казалось почти невероятным, что его язык с такой легкостью произносит те самые слова, которые в душе его вызывают глубокое отвращение.

На лице капитана появилось зловещее выражение. Он поднял палец и приложил его к бархатному колету молодого человека там, где билось его лживое сердце.

– Я в вашем распоряжении, – сказал он. – Но риск слишком велик. Вы, кажется, сказали, что дорого заплатили бы…

– Вы сами назначите цену, – поспешно проговорил Лайонел. Глаза его лихорадочно блестели, щеки покрывала бледность.

– О, не беспокойтесь, за этим дело не станет, – ответил капитан. – Я отлично знаю, что именно вам нужно. Что, если я свезу его на заморские плантации? Там не хватает работников как раз с такими мускулами, как у него.

В тихом голосе капитана звучала неуверенность, он боялся, что предложил нечто большее, чем хочет его предполагаемый наниматель.

– Он может вернуться оттуда, – таков был ответ, который развеял все сомнения капитана на этот счет.

– Тогда что вы скажете о берберийских пиратах? Им всегда нужны рабы, и с ними можно столковаться, хоть и платят они сущие гроши. Мне еще не приходилось слышать, чтобы вернулся хоть один из тех, кого они посадили на свои галеры. Я поторговывал с ними, обменивая живой товар на пряности, восточные ковры и всякое такое.

– Ужасная участь! – тяжело дыша, проговорил Лайонел. Капитан погладил бороду.

– Зато здесь вы не проиграете, и, кроме всего прочего, это не так ужасно, как болтаться на виселице, да и для родственников бедолаги позора куда меньше. Вы окажете услугу и сэру Оливеру, и самому себе.

– Да, вы правы! – почти с яростью воскликнул Лайонел. – А какова цена?

Моряк задумался, переминаясь на коротких крепких ногах.

– Сто фунтов? – неуверенно спросил он. – Идет, сто так сто.

По торопливости, с какой прозвучали эти слова, капитан понял, что явно продешевил и, следовательно, должен исправить ошибку.

– То есть сто фунтов для меня, – не спеша поправился он. – Затем команде придется заплатить за молчание и подмогу. Это еще, по меньшей мере, сто фунтов.

Мастер Лайонел на минуту задумался.

– Это больше, чем я могу сразу достать. Вот что: вы получите сто пятьдесят фунтов деньгами и драгоценностей на остальные пятьдесят. Обещаю вам, вы не прогадаете. Когда вы придете ко мне и скажете, что все устроено, как мы договорились, я сполна расплачусь с вами.

Итак, сделка состоялась. Обсуждая с мастером Ли подробности предприятия, Лайонел понял, что взял в союзники человека, который прекрасно знает свое дело. Вся помощь, о которой просил Лайонела шкипер, сводилась к тому, что он заманит брата в условленное место поближе к берегу. Там его будут ждать наготове люди шкипера со шлюпкой, а об остальном мастер Ли сам позаботится.

Страница 45