Могила моей сестры - стр. 30
– Он у себя в комнате, – сказала она.
Раздвижные двери за спиной уже распахивались, и вошел отец, поправляя заушники очков.
– Я здесь, – сказал он. – Трейси, свари кофе.
– Мама уже сварила.
Вслед за родителями она прошла в комнату.
– Ты говорил с ним? – спросил отец шерифа.
– Он сказал, что был дома.
Трейси поняла, что они говорят об Эдмунде Хаузе.
– Может кто-нибудь подтвердить это?
Каллоуэй покачал головой.
– Паркер в тот вечер работал на лесопилке и пришел поздно. Говорит, что Эдмунд уже спал у себя в комнате.
Когда Каллоуэй на мгновение замолк, отец спросил:
– Но?
Каллоуэй протянул ему фотографии.
– У него были царапины на лице и на тыльных сторонах ладоней.
Отец поднес одну фотографию к свету.
– Как он это объясняет?
– Говорит, что деревяшка рядом с ним раскололась, когда он работал в мастерской. Говорит, она разлетелась и поранила его.
Отец опустил фотографию.
– Никогда не слышал ничего подобного.
– И я тоже.
– Выглядит так, будто кто-то царапал его ногтями.
– Я тоже так подумал.
– Ты можешь получить ордер на обыск?
– Вэнс уже занялся этим, – ответил Каллоуэй, и в его голосе слышалось расстройство. – Он позвонил судье Салливэну домой. Салливэн ему отказал. Сказал, что нет достаточных свидетельств, чтобы нарушать неприкосновенность жилища Паркера.
Отец помассировал затылок.
– А что, если я позвоню Салливэну?
– Я бы не стал. Салливэн следует букве закона.
– Рой, он бывал у меня в доме. Приходил на Рождество.
– Я знаю.
– А что, если Сара там? Что, если она где-то в его неприкосновенном жилище?
– Ее там нет.
– Откуда ты знаешь?
– Это собственность Паркера. Я спросил, могу ли я ее осмотреть, и он дал согласие. Я обыскал весь дом. Ее там нет, и никаких признаков, что она там была.
– Может быть другое свидетельство – кровь в его машине или в доме.
– Может быть, но вызвать судебных экспертов…
– Он чертов уголовник, Рой. Осужденный насильник с царапинами на лице и руках, и неизвестно, где он находился. Неужели, черт возьми, этого недостаточно?
– Я сказал Вэнсу то же самое, и он привел те же аргументы судье Салливэну. За то преступление Хауз свое отсидел.
– Я звонил в округ Кинг, Рой. Хауз вышел на свободу, потому что полиция напортачила. Говорят, он насиловал и бил ту несчастную девушку не один день.
– И он отсидел за это, Джеймс.
– Тогда скажи мне, Рой, где моя дочь? Где моя Сара?
Каллоуэй огорченно посмотрел на него.
– Не знаю. Хотел бы я знать.
– Так что, это просто какое-то невероятное совпадение? Его выпускают, он приезжает жить сюда, а теперь пропадает Сара?
– Этого недостаточно.
– У него нет алиби.