Размер шрифта
-
+

Мое проклятие. Право на счастье - стр. 30

Ладно, сделаем скидку на возраст, детскую неопытность и непосредственность. Этот гад высокородный действительно чудо как хорош, а улыбается так, что ослепнуть можно. Неудивительно, что он так легко понравился неискушенному ребенку.

– Нар, – повернулась я к Гриду, который не спешил выполнять распоряжение хозяина, а почему-то все еще топтался рядом, – простите, не знаю вашего полного имени…

– Что? – растерянно переспросил молодой мужчина, отвлекаясь от тяжелых раздумий.

– Грид его зовут, – подсказала Летта то, что я и раньше знала. – Грид Таск, старший сын главы нашего городского совета. Он в Тиску нашу влюблен, – наябедничала девчонка. – Несколько лет за ней ухаживал, в прошлом году даже сватов присылал. Да только не повезло ему – сестра Олеба выбрала. А теперь вот саэра, – и она опять захихикала.

Вообще после встречи с высокородным Летта сама не своя стала. Лихорадочно блестящие глаза, глуповато-блаженная улыбка, суетливые движения. Не к добру все это.

– Нар Таск, – снова попыталась я расшевелить юношу, – понимаю, с Леттой сейчас бесполезно разговаривать, но вы тоже видели, что господин сделал с Тиссой. Неужели промолчите? Есть ведь закон, и он запрещает принуждать нар к сожительству.

– Так было же согласие, – пожал плечами Грид. – Господин прямо спросил, добровольно ли Тисса идет в наложницы, и она ответила «Да». Что я теперь могу сделать?

– Она не хотела, – я чувствовала, как со дна души поднимается тяжелая ярость, – а после поцелуя совершенно неожиданно передумала. Уверена, это сила саэра на нее так повлияла.

– А может, ей просто целоваться с ним понравилось? – Грид нехорошо осклабился. – Так, что она вмиг забыла своего бесценного Олеба.

Это он из ревности, что ли? По принципу: «Так не доставайся же ты никому»?

– Неужели вам совсем ее не жалко, нар Таск? – спросила устало.

Юноша на мгновение понурился, а потом вдруг выпрямился, перестал отводить взгляд и твердо посмотрел мне в лицо.

– Я люблю Тиссу… всегда любил. Когда срок договора закончится, женюсь, если этот чистоплюй откажется. Но только он не дурак, чтобы разрывать помолвку, сам вцепится – не оторвешь. И жалеть ее не надо. Господин щедр и ласков с наложницами. А Олеба Тисса после первой ночи с саэром забудет. Все забывают, – Грид горько вздохнул, – да и доказать все равно ничего нельзя. Что значит свидетельство простого нара по сравнению со словом высокородного? Тем более если это слово саэра Даниаса.

Дурдом.

Трусливое благоразумие неудачливого ухажера Тиссы не вызывало ничего, кроме неприязни и раздражения, но в одном он был прав: нас просто не станут слушать. Это в лучшем случае. А в худшем – накажут за попытку оболгать местного аристократа. Я достаточно долго прожила среди высокородных, видела их отношение к простолюдинам, чтобы тешить себя пустыми иллюзиями. Бросаться грудью на амбразуру – глупо и бесполезно. Тиссе ничем не помогу, а вот ненужное внимание к своей персоне привлеку обязательно. Но оставить все как есть, уйти, не попытавшись хоть что-нибудь сделать, я не могла. Ну не могла, и все тут.

Страница 30