Много шума из ничего - стр. 14
Запамятовал я! Ну, прощай же, Геро!
(входит Бенедикто)
Бенедикто
Граф Клавдио?
Клавдио
От пяток до макушки!
Бенедикто
Что время нам терять! Идём!
Клавдио
Куда же?
Бенедикто
Само собой разумеется, до ближайшей ивы! Это всвязи с вашими делами, граф! Как вы планируете носить свою гирлянду? Повесить её на шею, по примеру ростовщика-мироеда? Как лейтенантскую перевязь через плечо? Выбор за вами, но каков он бы ни был, без перевязи уже не обойтись – принц взял на абордаж вашу Геро!
Клавдио
Все ветры мира в эти паруса!
Бенедикто
Гм! Это кредо всех матёрых торговцев скотом, когда они продают бычка! Но доложите: вы ожидали такого фортеля от принца, вы знали, как он вам удружит?
Клавдио
Умоляю вас, оставьте меня в покое!
Бенедикто
Ого-гошеньки-ого! Так дерутся слепые – колотят по столбу, когда мальчишки с краденым мясом уже и след простыл!
Клавдио
Если вы останетесь, так уйду я!
(уходят)
Бенедикто
Ах, моя бедная раненая пташка! Беги теперь и спрячься в камышах! Но как странно: Синьора Беатриче одновременно и знает меня и ничего обо мне не ведает! Шут принца! А не может быть так, что я получил эту кличку всего лишь за то, что никогда не теряю духа? Пожалуй, нет! Кажется, я слишком несправедлив к себе – у меня другая репутация! Только острота и ядовитость языка Беатриче подаёт её частные мысли за общее место. Ладно! Я сумею за себя постоять и, если надо, отомщу!