Миллионер для чаровницы - стр. 21
Я подумала, что не хватает только украшений, и тут же отбросила эту мысль. Не хватало еще, чтобы чрезмерно услужливая горничная притащила мне бриллианты или сапфиры.
— Вы прекрасны, госпожа, — воскликнула Римма.
Я улыбнулась девушке, потом с сомнением покосилась на свои босые ноги. Вряд ли будет удобно, если явлюсь на ужин в сапогах или вообще без обуви.
Римма, наверное, прочитала мои мысли, потому что, молча, протянула мне пару симпатичных «лодочек». Спрашивать, откуда они, я не стала.
***
Спустя несколько минут, пройдя пару коридоров и пустых комнат, мы оказались у малой столовой. Римма распахнула передо мной дверь, украшенную затейливым рисунком.
Моё сердце внезапно забилось сильнее. Что это, страх? Или просто нежелание выглядеть глупо, всё же я не принадлежу к людям из высшего общества по праву рождения.
«Да что я так волнуюсь, — попыталась я себя успокоить. — В худшем случае, Климов попросит меня уехать. Поживу в приюте, получу новые документы и буду искать работу».
Подняв голову и расправив плечи, я шагнула вперед. Малая столовая явно называлась так не из-за своего размера. Это оказалась просторная комната, отделанная с большим вкусом. Обои на стенах, сочетавшиеся по цвету с мягким ковром, мебель, большие вазы, наполненные свежими цветами — во всём чувствовалась рука настоящего мастера.
Но мой взгляд остановился на Климове, сидевшем во главе длинного стола. За его спиной стояла Нателла, готовая выполнить любой приказ хозяина.
Я неловко поздоровалась. Мой голос в наступившей тишине показался мне непривычно громким.
Задумавшийся о чём-то Климов поднял голову. На мгновение его глаза вспыхнули странным огнем, сменившимся уже привычным равнодушием. Он улыбнулся мне и кивнул, указав на место по правую руку от себя.
Нателла оказалась далеко не так спокойна. Её брови сдвинулись, стоило ей увидеть моё платье. И, готова поклясться, она знала, где я его взяла.
Впрочем, она недолго смотрела в мою сторону. Её внимание снова вернулось к хозяину дома. Мне показалось, она взволнована или напряжённо ждет его реакции.
Впрочем, чего бы не опасалась домоправительница, ужин прошёл спокойно. Поданные на тонком фарфоре блюда оказались выше всяких похвал. Слуги неслышными тенями скользили по комнате, меняя посуду или наполняя бокалы с вином.
Климов показал себя радушным хозяином. Он не пытался ни очаровать меня комплиментами, ни, тем более, подчеркнуть разницу между нами. Он общался со мной, как со старой приятельницей, и мне это нравилось. Потому что он был единственным знакомым мне человеком в этом новом мире.