Миллион алых роз - стр. 39
Он почтительно склоняет перед молодыми людьми не по возрасту гибкий стан.
– Куда изволите?
– Туда,– кратко отвечает молодой человек, показывая пальцем вверх.
Швейцар галантно нажимает на кнопку лифта.
– Пожалте-с.
Поздние гости входят в кабину и утопают в мягком пушистом ковре. Лифт плавно взмывает. Несколько секунд слышится лёгкое шуршание и потрескивание за стенами кабины, и лифт застывает на необозримой высоте.
Двери раскрываются, и величественный метрдотель с лицом Марлона Брандо, лучезарно сверкая тридцатью двумя золотыми зубами, провожает дорогих гостей в небольшой уютный зал, где усаживает за свободный столик.
Сделав дородной официантке, весело болтавшей с вертлявой буфетчицей, приглашающий жест, метрдотель величаво удаляется.
Официантка со вздохом прерывает интересный разговор и неторопливо направляется к непрошеным гостям. Швыряет на стол меню и, шумно сопя, кисло ожидает заказа.
Молодой человек галантно пододвигает меню к Принцессе, но та делает отстраняющий жест рукой.
– Мне, собственно говоря, ничего не хочется, – Принцесса задумчиво морщит лоб. – Разве чашечку кофе,– Обворожительно улыбается.– Если можно, со сливками. И, пожалуйста, послаще.
Официантка с ненавистью глядит на Принцессу и выводит в записной книжке загогулину.
– Ну, а я не прочь закусить,– бодро заявляет молодой человек, поглаживая широкой ладонью впалый живот,– и весьма основательно. Сделайте мне эскалопчик,– не раскрывая меню, говорит он. – Да побольше и потолще, чтобы было над чем поработать,..
– Эскалопов нет,– равнодушно прерывает официантка молодого человека.
– … и чтобы с боков был жирок не менее чем в палец толщиной. Может и вам заказать?
Молодой человек наклоняется к Принцессе. Она отрицательно качает головой.
– Спасибо. Не хочется. Тем более, я не ем жирного мяса.
– А я люблю, знаете ли. После трудов праведных. А к эскалопчику,– молодой человек поворачивается к официантке,– жареную картошечку.
– Только пюре.
– И пожарьте её на свинине, чтобы шкварки получились. Обожаю жареную картошку со шкварками,– доверительно делится с Принцессой молодой человек.– Но шкварки,– переключается он на официантку,– ни в коем случае не должны быть пережарены. Терпеть не могу пережаренных шкварок. Они должны быть мягкими, сочными. Кроме того, принесите солёных огурчиков. Ну и не забудьте подать грибочков, желательно рыжиков. В сметане, естественно.
– У нас нет грибов.
– Записали? Вот и чудненько. А пока принесите нам бутылочку шампанского, но не той вонючей шипучки, которой вы травите посетителей, а настоящего советского шампанского. Из директорского фонда. Надеюсь, вы поняли меня, и повторять не потребуется?