Мифы о русском воровстве, душе и долготерпении - стр. 32
С 1620-х годов, со времени правления Михаила Федоровича, Макарьевская ярмарка становится явлением общероссийского масштаба. Очень уж она удобно располагалась: на перекрестке сухопутных дорог из разных частей страны и важнейшего для Московии водного пути по Волге в Каспий.
Словно ручейки, товары и деньги текли из разных концов страны, перекрещиваясь близ Макарьевского монастыря. Из Поволжья везли рыбу, выделанные кожи и соль, из Поморья – соль и деревянные изделия, из Сибири – пушнину и металл, из срединных областей Московии, где урожай удался, – зерно, из Новгорода и Пскова – полотна, из центров народного творчества – те самые гжель и хохлому, из Серпуховского уезда и Устюга – изделия из железа.
В 1816 году пожар уничтожил большую часть ярмарки, и торг перенесли в Нижний Новгород. Сто лет, до 1917 года, и во времена нэпа, в 1921–29 годах, собиралась Нижегородская ярмарка.
На Урале с 1643 года собиралась ярмарка в слободе Ирбит, которая вплоть до построения Сибирской железной дороги, то есть до конца XIX столетия, была второй по объему после Макарьевской, потом Нижегородской. Она также работала даже в годы нэпа и позже – в 1922–29 годах, пока не наступило время, когда в СССР «изменились структура и методы торговли».
В общем, уже в XVII веке масштабы внутренней торговли были громадны. К чему, спросит читатель, весь этот обширный торгово-исторический пассаж? Да к тому, что история развития русского торгового дела как-то… ставит под сомнение идеи «изначальной генетической» нечестности и порочности русских купцов. Потому что без доверия друг к другу, без совместной дружной работы такого масштаба торговли в нашей необъятной стране наладить было никак невозможно.
Биржа в трактире
Есть такой финский кинорежиссер – Аки Каурисмяки. Фильмы у него трагичные и страшные. Смысл их в том, что человек в этом мире никому не нужен и жить ему решительно незачем. Фильм «Огни городских окраин» (в английском прокате – Lights in the Dusk) – о честном охраннике в ювелирном магазине и его тяжелой судьбе. Социальная драма о падении нравов.
Только вот вопрос: почему фильм начинается с того, что трое русских пьяниц спорят о Пушкине, Чехове и Горьком? Почему некоторые фразы в фильме произносят на русском языке, без перевода?
Б. В. Иогансон «На старом уральском заводе» («Урал демидовский»). 1937 г.
И сейчас олигархи изредка спускаются в забои – это обязательные PR-акции. Корпоративный дух, социальный мир и все такое. А Демидовы на своих заводах просто жили
Не сомневаюсь, что Аки Каурисмяки – не сознательный враг России, не агент ЦРУ и не пытался нанести России вреда. Но у него самого, видимо, Россия ассоциируется в первую очередь с люмпенизированным элементом. С такими интеллигентными пропойцами, которые под парами портвейна выясняют смысл поэтики Пушкина и Чехова.