Размер шрифта
-
+

Метка драконов. Княжеский отбор - стр. 55

Я запнулась, не зная, как правильно охарактеризовать то, что ощутила, стоило мне пройти через двустворчатые двери с золоченой табличкой и гравировкой на ней «Имперская библиотека». Обведя рукой помещение,  выдохнула:

— Дух захватывает.

— Дух захватывает, — повторил дракон, понятливо кивая. — Да, когда я посетил в первый раз это место, оно и вполовину не было таким, как сейчас. Но даже в то время на меня хранилище произвело незабываемое впечатление. Ну что же, лэрди Лорелея, как я понимаю?

— Да. Верно, хранитель.  

Дракон хмыкнул.

— Ко мне можете обращаться — лэрд Баталаер. Какой же вопрос вас привел в библиотеку, лэрди Стаунхаус?

Взглянув на книжный арочный проем, подошла ближе, почти к самому столу, тихо ответила:

— Не то чтобы вопрос, но я слышала, что у вас, в императорской библиотеке, могут храниться все данные по аристократическим родам. Выписки или фолианты. Признаться, лэрд Баталаер, я и сама не слишком понимаю, что именно хотела увидеть или узнать. Но что-то, что бы касалась прошлого моей семьи.

Дракон, одарив меня еще одним пристальным взглядом, задумчиво погладил гладкий подбородок, качнул головой.

— Род Стаунхаусов. Древний, убежденно человеческий. Возможно, я смогу найти для вас несколько стоящих и любопытных материалов. Для этого мне нужно заглянуть в картотеку. Но не слишком надейтесь, дитя. Ждите здесь.

Мужчина, поднявшись, легкой походкой прошел мимо слегка оторопелой меня, направляясь к арке, ведущей в следующую залу, и скрылся в ней.

«Верно ли я услышала, что дракон назвал мой род «убежденно человеческий?»

Что это может означать?

По коже прошел неприятный озноб.

Поежившись, обхватила себя за плечи, шаря по полкам с книгами отсутствующим взглядом. И даже не сразу обратила внимание на появление мужчины. Увидела его только тогда, когда он прошел мимо, обдавая прохладным воздухом и запахом старины. Скорее, так пахло от пожилого дракона: старыми фолиантами. Пылью и древностью.

—  Тебе повезло, девочка, —  перешел он вдруг на «ты», но я не смутилась, чего-то такого и ожидала от мужчины. —  У нас на хранении остался дневник некого лэрда Самуила Стаунхауса. И в очень плохом состоянии ― история твоего рода. Понятия не имею, насколько достоверна информация, но это все, чем я могу тебе помочь. Держи, но смотри, будь осторожна. Не хотелось бы по халатности утерять эти сведенья.

Меня ни капли не задели слова хранителя. Все же он в первую очередь несет за каждую страничку даже самой маленькой книги ответственность. Его волнение вполне обоснованно и понятно.

Благодарно кивнув, с благоговением и всей осторожностью взяла в руки потрепанный дневник в сером из мягкой кожи переплете и достаточно тяжелую книгу.

Страница 55