Место преступления – тело. Судмедэксперт о подозрительных смертях, вскрытиях и расследованиях
1
В русском прокате «CSI: Место преступления», американский телесериал, транслировавшийся в 2000–2015 годах. – Прим. ред.
2
Шотландский детективный сериал, транслировавшийся в 1983–2010 годах. – Прим. ред.
3
Аутопсия – вскрытие (англ.) – Прим. ред.
4
Переходный год – это необязательная одногодичная школьная программа, которую можно пройти через год после получения аттестата в Ирландии. – Прим. пер.
5
Американский телесериал, транслировавшийся в 1976–1983 годах. – Прим. ред.
6
Государство в Западной Африке. В 1990-х годах в стране произошел внутренний вооруженный конфликт. – Прим. ред.
7
Оранжевый орден – протестантское братство, базирующееся в основном в Северной Ирландии и Шотландии. – Прим. пер.
8
Речь идет о главных героях романа «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл. – Прим. ред.
9
Метод внепочечного очищения крови с помощью специального аппарата. – Прим. ред.
10
Хирургическое лечение геморроя. – Прим. ред.
11
В отоларингологии существует даже так называемая калорическая проба, с помощью которой исследуют функцию вестибулярного аппарата. Слуховой проход промывается водой различной температуры. Если говорить о холодной воде, то в норме возникает так называемый нистагм (быстрое движение глаз), направленный в сторону уха, которое подвергается калоризации. – Прим. науч. ред.
12
Старшая из должностей в больничной иерархии. – Прим. ред.
13
Речь идет о политическом конфликте в Северной Ирландии, его официальными датами считаются 1960–1990-е годы. – Прим. ред.
14
Софи Тоскан дю Плантье была французским телевизионным продюсером, ее забили до смерти возле дома, где она отдыхала. – Прим. пер.
15
Коронер – это должностное лицо, расследующее смертельные случаи. – Прим. пер.
16
Речь идет о персонажах английских средневековых баллад о Робине Гуде. Брат Тук – монах, помощник Робина; шериф – главный антагонист историй. – Прим. ред.