Размер шрифта
-
+

Место, которого дважды не было. Часть 2. Война близко - стр. 10

– Говорит, что старается изо всех сил, а сама больше издевается над художником Кистиано, глазки ему строит и доводит до обмороков.

– Я должна задать этой бездельнице трёпку! – взвизгнула ведьма.

– Я уже пригрозил принести ваш кристалл в покои отца, если к следующему моему приезду во дворец она не образумится и не возьмётся за дело.

– С ней надо построже, да. Ладно, сейчас не об этом. Ты немедленно отправляешься в Ферлатис и выясняешь, кто там родился в ночь на 13 ноября. Разузнай об этом младенце как можно больше, – наставляла Нуардис внука. – С этими сведениями ты несёшься ко мне быстрее ветра. Надеюсь, в Ферлатисе тебе не надо изображать примерного сына?

– Пока нет. Ждите меня с новостями.

Нуардис попросила не убирать карты звёздного неба, чтобы ещё раз всё обдумать. Впервые звёзды отказались дать ей точный и однозначный прогноз.

Уранум учтиво поклонился и отправился в Ферлатис.

На этот раз внук не заставил бабушку томиться в ожидании и вскоре вернулся. Если бы только они знали, какие роковые последствия возымеет их чрезмерная поспешность…

Войдя в тайную комнату ранним утром следующего дня, внук сообщил бабушке вполне утешительные сведения:

– Докладываю: в три часа ночи 13 ноября 5037 года в эльфийском поселении Ферлатис на свет появился один младенец. Ни днём раньше, ни днём позже никто больше не родился. Это мальчик. Кажется, весьма здоровый и крепкий. Правда, со здоровьем его мамаши что-то было не совсем в порядке.

– Что именно? – осведомилась Нуардис.

– Насколько я понял, расположение плода. Повивальная бабка жаловалась отцу ребёнка, что намучалась, принимая эти роды.

– Мать осталась жива?

– Да, с ней всё в порядке. Я выяснил, её зовут Долорес, а отца – Маурисио. Он простой рудокоп. Сына они назвали Маурос и записали в летопись поселения. В настоящий момент половина Ферлатиса гуляет на празднике в честь его появления на свет. Знали бы глупые эльфы, чему они радуются!

– Кроме отца и матери у Мауроса много родни? – допытывалась старуха.

– В Ферлатисе проживает лишь родной брат Маурисио с женой и двумя дочерями.

– Ты их видел? Что-нибудь о них выяснил? – засыпала его вопросами Нуардис.

– Чтоб тридцать раз не ездить, я устроил поголовную перепись жителей поселения, – теряя терпение от расспросов, пробубнил внук.

– Сколько раз повторять, что твои шутки совершенно не уместны? Мы говорим о серьёзных вещах! – вскипела ведьма.

– Не орите! Я с вами оглохну, – одёрнул её Уранум. – Родного дядю Мауроса зовут Эусебио. На мой взгляд, он ленивый, равнодушный, ворчливый тюфяк. Его жена обладает теми же качествами, кроме того, любит поболтать и посплетничать. Очень скучная и противная семейка, хотя с виду вполне добропорядочная. С одной стороны, их нельзя назвать плохими людьми, с другой – на кладбище веселее и уютнее.

Страница 10