Размер шрифта
-
+

Место, которого дважды не было. Часть 1. Черный властелин. Начало - стр. 37

Вдоль трёх стен стояли высокие книжные шкафы. На полках красовались толстые фолианты в кожаных переплётах, маленькие невзрачные томики, свитки папируса и пергамента, кипы деревянных, глиняных и каменных табличек, аккуратные стопки тетрадей, в которых Хорус записывал собственные мысли и открытия. В комнате имелись две этажерки с книгами и длинными бумажными трубками. Третью этажерку Маурос уронил по дороге. Он решил, что по правилам элементарной вежливости следует за собой прибрать. Поставив этажерку на место, он принялся складывать на неё упавшие книги. С любопытством заглянул он в одну из них. Книга привлекла его красивой красной обложкой с медными уголками и летящим драконом. Он приготовился прочитать что-нибудь интересное, но с досадой понял, что написана она на том же непонятном языке, что и таблички в саду. Книги он больше не раскрывал, но развернул несколько бумажных трубок, оказавшихся картами. На одной был изображен Южный континент. На другой – подробнейший план Ферлатиса. На третьей поселение изображалось в виде маленькой точки, а всё внимание уделялось его окрестностям. Бросалось в глаза, что все колодцы, шахты и пещеры обведены разноцветными кружочками. Маурос заметил, что заброшенная шахта и старый колодец на берегу моря выделены чёрным цветом и снабжены одинаковыми непонятными значками. Ещё там были карты с фрагментами звёздного неба, созвездиями и планетами. Но некоторые так и остались для эльфа тайной: он не сумел ни понять, какие загадочные места и страны на них изображены, ни прочитать названия.

Покончив с упавшими книгами и картами, Маурос решил поднять другие опрокинутые им предметы. По дороге он задел чучела животных на деревянных подставках. «Даже чучела зверей от меня шарахаются!» – с горькой иронией подумал эльф. Первым оказалось чучело рыси. Её легко узнать по пушистым кисточкам на треугольных ушках. Опасная кошка иногда приходила поохотиться в окрестности Ферлатиса. Её шкура на ощупь казалась великолепной, словно рысь не умерла, а уснула. У эльфа возникло опасение, что она вот-вот проснётся и с грозным рыком бросится на незваного гостя. Маурос поспешно поставил рысь на место и повернул мордой к себе. В ту же секунду он вскочил как ошпаренный, бросился за ближайшую этажерку с книгами и там затаился. Выждав несколько минут и слегка успокоившись, эльф осмелился высунуться из укрытия и посмотреть на страшное чучело. Рысь продолжала стоять на деревянной подставке, не шелохнувшись.

Что же напугало смелого лазутчика? У рыси вместо звериной морды было нечто, напоминающее человеческое лицо. Пара умных, серых, определённо человеческих, а не звериных глаз в упор смотрела на подростка. В свете дрожащего пламени свечей глаза выглядели живыми, и казалось, что зрачки двигались. С трудом преодолевая страх, Маурос внимательно вгляделся в морду, а точнее, в лицо рыси. Оно ему определенно кого-то напоминало. Но кого? Как ни старался, он не мог это понять.

Страница 37