Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама! - стр. 25
– А я хотел предложить поклеить обои! – заметил Гербальд, любуясь своей работой. Он расправил штору.
Комнату быстро покрасили в розовый. Не совсем аккуратно, но вполне неплохо.
– Кажется, все готово! – заметила мисс Пудингтон, отходя к нам. – Уют создан!
На маленьком столике стояли угощения, мягкие подушки лежали на полу.
– Это, чтобы сидеть было удобно! – заметила мисс Пудингтон. – А наш недобровольный гость обязательно оценит наши старания.
Гербальд пришел с подносом, на котором стояла кружечка с чаем.
– Мы готовы! – произнес Гербальд, а я сглотнула, вертя кольцо на пальце.
Мне понадобилось несколько минут, чтобы решиться бросить заклинание.
Каменная серость стала сползать, а ректор дернулся и тряхнул головой.
– Добро пожаловать! – произнес Гербальд, а мисс Пудингтон заулыбалась. – Дорогой недобровольный гость.
Дракон мгновенно оценил ситуацию, дернув рукой.
“Только бы выдержало! ”, – взмолилась я, видя, как одежда на нем едва ли не лопается от напряжения по швам. Даже сквозь ткань были видны крепкие бицепсы.
– Это что еще за! – гневно выкрикнул ректор, бросая на меня смертоносный взгляд.
– Я бы на вашем месте к нему близко не подходил, – проворчал на ухо Гербальд. – Он какой-то невоспитанный.
– Вы что? – задохнулся дракон, сверкая глазами. Темные волосы прядями прикрыли глаза, когда он опустил голову, пытаясь отдышаться. Судя по тому, как напряглась рука, понимание мы пока не найдем! Сейчас это был не солидный красавец – ректор, надменный, самоуверенный и холодный как айсберг. Это было разъяренное чудовище, к которому было страшно подходить.
– Да вы хоть понимаете, кого вы похитили! Вы! Похитили ректора Академии! – рычал дракон, дыша сквозь стиснутые зубы. Он еще раз дернул рукой так, что мне показалось, стена отвалится. Ну и силища в нем!
При мысли о том, какую силу скрывает, казалось, бы обычный с виду мужчина, у меня внутри что-то екнуло.
– И если я сейчас вырвусь, я вас поубиваю! – снова яростно произнес красавец, сдувая взмокшие пряди волос с бледного лица. Он еще раз яростно дернул рукой, пытаясь сотворить заклинание, но ему это не удалось.
Я выдохнула с облегчением.
Пронзительный взгляд, нахмуренные брови, напряженные мускулы, хриплое дыхание. Я впервые почувствовала странное волнение. На всякий случай я посмотрела на Гербальда и мисс Пудингтон, в надежде, что они ничего не заметили. Мне было почему-то ужасно стыдно за это чувство. К щекам прилила кровь, но и это осталось незамеченным.
Это странное чувство, казалось, щекотало меня изнутри, а я не могла найти ему ни объяснения, ни способа это скрыть.