Размер шрифта
-
+

Месть и любовь - стр. 19

– Нет, не надо. – Клер посмотрела на трубку, которую все еще держала в руке, и опустила ее на аппарат. – С ним встретится редактор отдела новостей.

– Отлично. Я отмою твою ногу.

Она нахмурилась, когда он поставил миску с водой перед ее ногой.

– В этом нет необходимости. Я приму душ, когда ты уйдешь.

– Ты порезалась, – сказал он. – На полу я заметил кровь.

– Правда? – Она посмотрела вниз и увидела грязные кровавые следы на чистом полу. – Наверное, это случилось, когда я наступила на камень.

– Вероятно, ты наступила на осколок стекла, – сказал Хэл, пытаясь не думать больше о поцелуе. И о пуговице, которой она поигрывала, и о том, как она прислонялась к нему, когда они шли к дому. – Или жестяная крышка. Я не могу поверить, что здесь валяется мусор.

– Это ужасно злило моего отца.

– Значит, не только меня. – И добавил, не дожидаясь ее ответа: – Опусти ногу, пусть она отмокнет. Я посмотрю, не осталось ли в ране осколка.

Он оставил ее отмачивать ногу, а сам заварил чай и добавил в ее кружку много сахара.

Ему не следовало приезжать в Крэнбрук. Он и не собирался этого делать изначально. Он хотел держаться отсюда на расстоянии и поручить юристам решить все за него, но мысли о поместье были навязчивы, как зубная боль.

– У тебя есть антисептик? – спросил он, ставя перед Клер кружку.

– В аптечке под краном.

– Полотенце?

– В комоде. В ванной наверху…

– Я еще помню, как здесь ориентироваться. – Хэл взял шоколадное печенье и протянул одно ей. – Съешь.

– Я…

– Это в медицинских целях, – прервал он ее, открывая дверь, ведущую на лестницу, которая в детстве казалась ему гораздо ýже. – Тебе стоит снять колготки, пока я схожу за полотенцами.

– Уверен, что я справлюсь без тебя?

Он остановился на нижней ступени и оглянулся:

– Однажды твой язык доведет тебя до серьезных неприятностей, Клер Тэкерэй.

Конец ознакомительного фрагмента.

Страница 19
Продолжить чтение