Мертвый принц - стр. 57
Энни услышала, как он достал шпагу.
– Каспатор, – проговорил Казио, обращаясь к своему клинку, – пришла пора немного поработать.
– Нас шестеро, придурок, – предупредил его Эрисо.
Энни услышала легкое движение у себя за спиной, вскрик и какое-то бульканье.
– Плохо считаешь, – заметил Казио. – Энни, Остра, идите сюда. Быстро.
Энни бросилась к нему и чуть не сбила с ног, когда он шагнул вперед, держа перед собой шпагу.
– Оставайтесь у меня за спиной, – велел он.
Женщины на балконах и в окнах приветствовали его радостными криками. Тип, которого Казио проткнул рапирой, пополз прочь с улицы, когда юноша бросился в атаку на Эрисо и его спутников. Впрочем, бравада Казио не обманула Энни, она понимала, что пятеро – это слишком много даже для него. Как только они его окружат…
Однако он держался совершенно спокойно и парировал удары с таким видом, словно ему было невероятно скучно. Он бросался вперед, потом отскакивал, появлялся сзади, и в какой-то момент ему удалось заставить своих противников сгрудиться в кучу, где они все одновременно пытались отражать его удары. Впрочем, довольно скоро они сообразили, что их все-таки больше, и начали его окружать. Казио отбил одну атаку и сделал неожиданный разворот, в результате которого острие вражеского клинка вонзилось в его же товарища. Одновременно рапира Казио вошла в плечо другого. Оба вскрикнули и отскочили назад, хотя ни тот ни другой не получили смертельной раны.
– За уно-ан-дор, – сообщил им Казио, – мое личное изобретение. Я…
Он замолчал, чтобы отбить яростную атаку Эрисо, затем быстро отразил нападение одного из его соратников, отбежал назад, но оказался недостаточно проворным, и третий выпад достиг цели – острие шпаги вонзилось ему в левое плечо. Казио застонал и поудобнее перехватил свое оружие, но не успел вырваться, когда враги снова попытались его окружить.
– Казио! – крикнула Остра, не в силах больше сдерживаться.
Неожиданно одному из нападавших в голову угодила бутылка, превратив его ухо в кровавое месиво.
Энни подняла голову посмотреть, кто ее бросил, и обнаружила, что за ее спиной столпилось около тридцати соседских мужчин, вооруженных ножами и деревянными дубинками.
Среди них был и Осперо.
– Эй, вы! – крикнул он. – Что вам нужно от девочек?
Эрисо поджал губы и ответил:
– Не твое дело.
– Ты на Перто Вето, красавчик. Значит, это очень даже наше дело.
Эрисо окружили его головорезы. Один держался за окровавленное ухо. А Энни вдруг почувствовала, что оказалась между двумя львами.
На лице Эрисо промелькнуло поочередно несколько выражений, затем он вздохнул.