Размер шрифта
-
+

Мертвая ученица

1

Пожар в 24-этажном здании Гренфелл-тауэр в лондонском районе Северный Кенсингтон случился 14 июня 2017 г. и привел к гибели 71 человека, в основном выходцев из Африки и Ближнего Востока. По одной из версий, причиной возникновения пожара стала неисправность одного из холодильников, находившихся в здании.

2

Черная Страна – территория в Западном Мидленде, к северу и западу от Бирмингема; во времена индустриальной революции считалась наиболее развитой в индустриальном плане частью Англии.

3

Конурбация – большой город с пригородами.

4

Эмпатия – осознанное сопереживание текущему эмоциональному состоянию другого человека без потери ощущения внешнего происхождения этого переживания.

5

Около 96,5 км/ч.

6

Яковетинский стиль и по названию, и по сути совместил в себе элементы двух величайших британских архитектурных стилей: елизаветинского и якобинского. Он вошел в моду в Англии начиная с конца 1830-х гг. и считается одним из самых уникальных «английских» стилей архитектуры. Характеризуется приплюснутыми «тюдоровскими» арками, пышно разукрашенными балюстрадами, орнаментальными полами из терракотовой плитки, бесчисленными галереями и балконами, восьмиугольными (а не круглыми) башенками и трубами.

7

Королевская служба уголовного преследования – система государственных органов исполнительной власти, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших преступление, а также поддержание обвинения со стороны государства по серьезным уголовным делам в суде Короны.

8

«Охотники за привидениями» – популярнейший американский фантастический фильм 1984 года, комедия режиссера Айвана Райтмана.

9

Ким намекает на то, что она абсолютно не умеет готовить (см. предыдущие романы).

10

Коронер – в некоторых странах англосаксонской правовой семьи должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти.

11

По британским ПДД, парковка и остановка на двойной желтой линии категорически запрещены.

12

В канун Рождества, которое западные христиане отмечают 25 декабря, королева Великобритании выступает перед гражданами Содружества с речью, в которой она, будучи главой Церкви Англии, традиционно обращается к евангельским примерам и евангельской истории. Речь носит официальное название «Королевское Рождественское сообщение».

13

Выкружка – криволинейный вогнутый облом, профиль архитектурно-пластической детали, по очертанию – четверть окружности.

14

«Энни» – американский фильм-мюзикл режиссера Уилла Глака. Является современной адаптацией одноименного бродвейского мюзикла 1977 г. Главная героиня фильма – рыжеволосая девочка с веснушками.

15

Подробнее об это можно прочитать в романе А. Марсонс «Немой крик».

16

У католиков считается покровителем путешественников.

17

Стоун – традиционная британская единица массы, равная приблизительно 6,35 кг.

18

В английском языке фамилия Pigott состоит из двух частей, первая из которых, Pig, означает «свинья».

19

Сноудония – регион на севере Уэльса, где расположен национальный парк площадью 2170 км². Заповедник был создан в 1951 г. и стал одним из трех первых национальных парков Англии и Уэльса наряду с Брекон-Биконс и побережьем Пембрукшира.

20

Имеется в виду хоккей на траве – вид спорта, очень популярный в Великобритании.

21

«Ланвен» – один из старейших французских домов высокой моды, основанный дизайнером Ж. Ланвен в конце XIX в.

22

Ок. 4,6 м.

23

Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Черная кость».

24

Так называют кабинет Ким, выгороженный в помещении отдела.

25

Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Кровные узы».

26

Один из крупнейших новостных каналов в Великобритании.

27

Церемониальное метрополитенское графство на западе Англии. Входит в состав одноименного региона. В состав графства входят города Бирмингем, Вулверхэмптон и Ковентри, а также расположенная между ними урбанизированная территория.

28

Звание старшего офицерского состава полиции, второе после комиссара полиции.

29

Нечто заоблачное, райское (библ.). В данном случае употребляется в переносном значении «о любви».

30

Эпохе Регентства присущ особенный стиль в архитектуре, что также выделяет ее в отдельный период. Он совпадает с царившими на континенте стилями ампир и рококо, но обладает английскими особенностями.

31

Топовая версия внедорожников компании «Лендровер».

Страница notes