Размер шрифта
-
+

Мёртвая иллюзия зеркал - стр. 27

– Я реально знаю, как его можно одолеть. Представь себе, мы с ним дальние родственники.

– Как мило. Сразу чувствуются теплые родственные отношения, – усмехнулся Джереми.

Он никак не мог воспринимать этого человека всерьёз.

– Если Вы знаете такой великий секрет, то зачем сообщать его первому встречному? – продолжил он. – Подобные тайны за большие деньги продают, а не разбалтывают всем прохожим.

– Тут ты прав, – серьёзно кивнул неизвестный. – Я не собираюсь делиться этой информацией за просто так.

– А! Ну, понятно! – махнул рукой молодой человек. – Это твой бизнес? Хорошо придумано, ничего не скажешь! Сейчас я тебе заплачу, а ты можешь наговорить мне любой ерунды! Что у Зеркальщика смертельная аллергия на сельдерей, или что-нибудь в таком же духе. И я либо не смогу проверить твою информацию, либо сунусь проверять, а он меня убьет. В любом случае ты будешь в выигрыше! Даже если я снова выйду из этого дома живым, тебя уже и след простынет, умотаешь с моими деньгами. Нет, дедуля, ищи дураков в другом месте! И ни в какую полицию ты не пойдешь, ведь за мошенничество тоже есть статья, а ты занимаешься отнюдь не благими делами. Так что до свидания!

Джереми демонстративно помахал рукой и решительно направился на противоположную сторону улицы.

– Ты ведь всё равно сюда вернёшься! – крикнул ему вслед странный незнакомец. – Либо он убьет тебя, либо ты его! Не будь таким самонадеянным!

– Я сказал, до свидания! – отрезал молодой человек.

Он ни на секунду не поверил этому странному «благодетелю». Джереми был уверен, что перед ним состарившийся бандит-авантюрист, который, выйдя на пенсию, решил подзаработать денег, обманывая киллеров, подосланных к Зеркальщику. Эту видную персону, судя во всему, не первый раз пытаются убить. И таких «любознательных» молодых парней вокруг его дома вертится немало, вот ушлый старик и заприметил их.

Джереми перешёл на противоположную сторону улицы и первым же делом решил набрать номер Джулии. Ему в очередной раз хотелось «поблагодарить» подружку за успешно подложенную свинью. Молодой человек думал, что блондинка не сразу ему ответит и, может быть, сама находится сейчас на каком-нибудь задании, но та на удивление быстро взяла трубку, словно ждала звонка своего коллеги. Скорее всего, ей самой не терпелось узнать, как прошел его визит к неуловимому и загадочному Зеркальщику.

– Ты уже справился с ним? – вместо приветствия насмешливо поинтересовалась она.

– У меня сейчас есть желание расправиться с тобой! – честно ответил Джереми. – На кой черт тебе понадобилось просить мистера Рэя давать мне такое поручение? Ты со мной хотя бы перед этим посоветоваться не могла?

Страница 27