Мэри Поппинс с Вишневой улицы - стр. 8
– Ах, Берт, какой ты красивый! – восхитилась Мэри.
Берт на миг онемел, он и сам не мог отвести глаз от Мэри. Наконец он перевел дух и воскликнул: – Как здорово!
И больше ни слова не прибавил. Но смотрел он с таким восторгом, что Мэри достала из сумки зеркальце и глянула в него.
Она тоже изменилась. Плечи ее окутывала прелестная шелковая пелерина в ярких узорах, шею нежно щекотало длинное страусовое перо, ниспадавшее с полей шляпы. Ее самые лучшие туфли исчезли, вместо них – туфельки неописуемой красоты с блестящими пряжками в бриллиантах. На руках были те же белые перчатки, под мышкой – бесценный зонтик.
– Бог мой! – воскликнула Мэри Поппинс. – Вот уж действительно выходной день!
Любуясь друг другом и собой, они двинулась в глубь рощи и скоро вышли на залитую солнцем поляну. И, представьте, на зеленом столе их ожидал послеобеденный чай!
Вокруг стола – зеленые стулья, посреди него – гора пончиков чуть не до неба, а рядом большой медный чайник. Но самое прекрасное – две тарелки с креветками и, конечно, две вилки – не руками же их есть.
– Ущипните меня! – сказала Мэри Поппинс: ее любимое восклицание, когда она очень довольна.
– Как здорово! – подхватил Спичечник. Это было его любимое восклицание.
– Садитесь, пожалуйста, мадам! – послышался чей-то голос.
Друзья обернулись и увидели высокого мужчину, выходящего из рощи в черном смокинге и с белоснежной салфеткой, перекинутой через руку.
Мэри Поппинс так изумилась, что у нее подогнулись колени и она не села, а упала на зеленый стул с таким шумом, точно хлопнула хлопушка. Спичечник, тараща глаза, плюхнулся напротив.
– Я официант, как вы, надеюсь, догадываетесь, – проговорил человек в черном смокинге.
– Да, но на картине вас не было, – сказала Мэри Поппинс.
– Я стоял за деревом, и вы меня не заметили, – объяснил человек в черном смокинге.
– Садитесь, пожалуйста, – вежливо предложила ему Мэри Поплине.
– Мне не положено, – ответил официант, но приглашение ему явно понравилось.
– Ваши креветки, мистер, – сказал он, придвигая тарелку Спичечнику. – И вилка. – Обмахнув вилку салфеткой, он протянул ее гостю.
И Мэри с Бертом приступили к послеобеденному чаю. А официант стоял рядом, предупреждая каждое их желание.
– Все-таки мы полакомимся сегодня пончиками с малиновым вареньем, – сказала Мэри Поплине, протянув руку к горе пончиков.
– Как здорово! – воскликнул Спичечник и взял сразу два самых больших.
– Чай наливать? – спросил официант и, не дожидаясь ответа, налил две полные чашки душистого чая.
Мэри с Бертом выпили по две чашки и уплели всю гору пончиков. Затем встали из-за стола и стряхнули со скатерти крошки.