Размер шрифта
-
+

Медвежья тропа - стр. 9

– Ну-ну, продолжайте, что же вы остановились, – поторопил её Артур.

– А вместо всего этого я сижу здесь в полном одиночестве и кроме прислуги никого не вижу! Мне осточертела такая жизнь!

– Если жизнь вам осточертела, это легко исправить, – неожиданно сказал герцог Керн. – Как вам такая история: муж убивает жену в порыве ревности, застав её с конюхом, и одной дурой на свете становится меньше!!!

Он быстро шагнул вперёд, и спальню огласил громкий противный бабий визг.

– Артур, – мягкая рука няньки коснулась его руки, а голос успокоил.

– Всё в порядке, Эмма, – выдохнув, произнёс Медведь. – Проследи, пожалуйста, чтобы эта женщина никуда не выходила из спальни и распорядись об охране, а то ещё забеременеет от конюха до нашего развода!

Сказав это, Артур вышел, хлопнув дверью, а Оливия вылезла из-под ширмы, за которой искала спасения.

Коротко остриженный усатый герцог Керн, одетый по моде прошлого века пробирался сквозь трактирную толпу.

– Эй, любезный! – схватил он за локоть проходящего мимо хозяина.

– Ваше сиятельство, – улыбнулся мужчина и шаркнул ногой в поклоне.

– Я ищу своего племянника. Где он?

Трактирщик заскользил глазами по толпе, прищурился и указал на дальний угол помещения. Герцог разглядел в сумраке рыжую шевелюру и шагнул вперёд.

– Здорово, племянник, – сказал он, усаживаясь за столик возле открытого окна.

– И тебе не хворать, дядя, – едва улыбнулся Артур и взялся за открытую бутылку с вином. – Налить?

– Уволь, чтобы я пил эту дрянь… Ты бы лучше пришёл ко мне в гости. Я бы тебя таким вином угостил. Не дозовёшся, – проворчал герцог.

– Прости, Фарел… Как-то не до этого было, – сказал Медведь и отставил бутылку.

Трактир гудел и веселился в хмеле. Входную дверь открыли и выбросили наружу нескольких мужчин, потерявших человеческий облик от избытка спиртного. Возникший сквозняк задул свечу на столе Кернов и растрепал длинные волосы Артура.

– Я успел зайти к Эмме, и она мне всё рассказала. – Надеюсь, ты не в обиде…

– Забыли, – отрезал молодой Керн и отвернулся к окну.

– Что собираешься делать?

– Разводиться.

– Это правильно. Уличение в измене – отличный повод…

– Нет, я не собираюсь предавать дело огласке, – твёрдо сказал Артур и залпом опорожнил стакан.

В трактире поднялась новая волна веселья. Гостей стало больше.

Фарел Керн оглянулся по сторонам, зажёг несколько свечей на столе и произнёс:

– Я понимаю твои чувства, мой мальчик, но ты ведь знаешь, что в этом случае развестись будет очень трудно. Вспомни дурацкие законы нашего герцогства… Ты не хочешь быть жестоким с ней, несмотря ни на что… Но не жди, что тебе отплатят тем же…

Страница 9