Размер шрифта
-
+

Медь химеры - стр. 36

– Может быть, в следующий раз я тебе все объясню.

– Я действительно могу многим помочь, ты же знаешь. Я однажды был королем, хотя только формально. Я могу рассказать тебе, как надо держаться, и ты не заставишь нас краснеть.

– Вот что я скажу тебе, Фил. Если ты увидишь, как старикан харкнет на ковер, ты немедленно заговоришь.

– Да, конечно, Сент-Хеленс. Но там, в Аратексе ты так не делал. Я бы почувствовал это, если бы ты так сделал.

Сент-Хеленс возвел глаза к небу. Неплохой парень, но иногда он был порядочным озорником. Небольшое выбивание пыли из задней части штанов помогло бы избавится от этого, но с задницами королей имеются свои проблемы.

– Давай скажем просто, что я буду высоко ценить твою помощь. Любую и когда бы то ни было. Если она вообще потребуется.

Но Филипп не слышал и смотрел назад, на ту дорогу, по которой они приехали. К ним приближалась лошадь с всадником. Когда лошадь приблизилась к ним, стало возможно разглядеть мундир дворцового гвардейца.

– Зачем одному из этих парней ехать за мной? – спросил Сент-Хеленс. – Появилось что-то новенькое?

Всадник был тем молодым гвардейцем, которого Сент-Хеленс видел во дворце, но не разговаривал с ним. Он мог бы поклясться, что парень скакал на любимой лошади короля.

– Посланник Рейли, – задыхаясь проговорил охранник. – Я из дворцовой гвардии, но сейчас я сам по себе. Я много слышал о вас, о том, как вы сражались с колдуньей, и все такое прочее. Сэр, мое имя Чарли Ломакс.

– Я помню вас достаточно хорошо. В чем дело?

Ломакс посмотрел на мальчика.

– Это предназначается только для ваших ушей, Сент-Хеленс.

– Можете говорить в присутствии Фила. Я ему доверяю.

Чарли Ломакс, королевский гвардеец, несколько раз глубоко вздохнул. Он свел брови, словно решал какую-то трудную для себя задачу.

– Сэр, я прошу вашего разрешения присоединиться к вашей миссии в Германдии.

– Вас послал король? – Это и впрямь было странно.

– Нет, сэр. Как я уже говорил, я делаю это по собственной инициативе.

Сент-Хеленс услышав это, не понял, в чем дело.

– Вы хотите сказать, что вы бросили свой пост, дезертировали?

Это ему не понравилось. Он всегда испытывал симпатию к дезертирам. Но помогать одному из них, означало навлекать беду на себя.

– Я хочу сказать, что желаю служить истинным интересам моего короля и страны. Я знаю, что и вы тоже этого хотите, посланник Рейли, так что я…

– Вы служите королю, дезертировав у него со службы? – резко спросил его Сент-Хеленс.

– Я не верю, что тот человек во дворце – это король.

Вот все и высказано.

– Вы поступили правильно. Совершенно правильно. Конечно, вы можете сопровождать меня. – Затем, после некоторой паузы он добавил: – И называйте меня Сент-Хеленс.

Страница 36