Майор Мартин. Тайна Дарящего смерть - стр. 26
– И что?
– Рабочие стали аккуратно расчищать путь дабы все смогли войти в камеру гробницы Эхнатона, которую посетил Карено, и начать изучение. Вы хоть понимаете, что это за находка? Гробница самого проклятого фараона!
– Мистер Серани! Прошу вас вернуться к событиям смерти Карено.
– Я могу предположить, что Луис взял некий предмет из погребальной камеры царя. Но он не решился показать его нам и потому поостерегся выносить его из гробницы и спрятал в одном из коридоров. Затем он вернулся в тоннель ночью за спрятанной вещью. И вот здесь его настигла смерть.
– Доктор Скотт рассказал несколько иную историю, – заметил я.
– Сидней Скотт? Вот кого вам совсем не стоит слушать. Этот человек мало что знает о смерти Карено. Он, конечно, осмотрел труп, но что из того? Это было уже после того, как его нашла миссис Джулия, и рабочие вынесли его из гробницы.
– Вы хотите сказать, мистер Серани, что миссис Вогмэн имеет отношение к смерти Луиса Карено?
– Этого я не говорил! Я сказал, что тело Луиса нашла миссис Вогмэн.
Саид вытащил из кармана пиджака лист бумаги и протянул мне. Я развернул его и увидел иероглифы.
– Что это?
– Это бумага, которую я нашел в палатке Джулии.
– Но я не могу понять, что здесь такое?
– Это надпись, которую Джулия скопировала с того предмета, который вынес Карено.
– И вы знаете значение этих знаков?
– Конечно.
– Тогда переведите их для меня.
Серани исполнил мою просьбу:
– «Предмет силы и могущества того, кто был проклят. Он поднялся благодаря ему и потерял все, когда утратил его…»
– Это всё?
– Да.
– Но это ничего не доказывает, мистер Серани. Самого предмета нет?
– Нет.
– А с чего вы взяли, что это надпись именно с вынесенного Карено предмета?
– Так говорил Стивенс.
– Стивенс? Это секретарь лорда Кавершема? Тот, что умер?
– Тот самый, мистер Карр. Я слышал его спор с Джулией пару дней назад.
– Слышали?
– Да. Я подслушал их разговор. Мне показалось странным, что Стивенс вдруг навестил миссис Вогмэн в такой час. Я подкрался к её палатке, и подслушал, о чем они говорили…
***
Стивенс говорил громко, словно не боялся, что его могут слышать.
– Я давно знаю тебя, Джулия.
– Как и я тебя, Леонард. Ты работал с моим мужем. Но ты не археолог.
– И что с того? Я не хочу искать старинные черепки и гадать, кто некогда расколотил их. Мне нет дела до фараонов и династий. Я хочу получить то, что заполучила ты.
– Ты о чем, Лео? Ты о моих знаниях? Для этого придется много дней провести в библиотеке в музее древностей. Там имеется много интересных работ по археологии и египтологии.
– Не шути со мной, Джулия. Ты знаешь, о чем я.