Размер шрифта
-
+

Масонские биографии - стр. 40

Есть одна замечательная картина, пусть и небольшого размера. Она называется «Мечта о Вершине», и на ней изображен человек в мрачном помещении, пораженный видением Змея, но по причинам, о которых здесь не следует упоминать, я не буду описывать помещение и его местоположение более подробно.

Как, возможно, известно вашему корреспонденту, существует прямая линия преемственности единоличной власти Вершины, и ее символом является, среди прочих, один из звездных знаков, однако он не входит в число семи священных символов.

Да будет мне также позволено добавить к этому, что Фридрих Великий – не такой уж и важный авторитет в подобных вопросах. Один из патентов был выдан Фридрихом Барбароссой, это так, но и то лишь по воле и высшему вдохновению, исходившему от одного из Тайных братьев-Вершин, в те времена представавшего перед непосвященными в облике венецианца.

N. B – – E


Наверное, самым поразительным разоблачением из всех имевших место стало следующее письмо, опубликованное в «The Freemason» от 29 июня 1872 г. за подписью «sp-ns-r [sponsor], II». Там, в частности, говорилось: «Достаточно будет сказать, что я видел настоящий клейнод Вершины, и его можно не только видеть, но и слышать». Наверное, к клейноду было привешено нечто наподобие колокольчика.

Царственный Восточный Орден Сикхи (Вершины) и Сат Бхай (Royal Oriental Order of Sikha (Apex) and the Sat B'hai) (таково официальное название) был порождением пытливого ума капитана Индийской армии Генри Лоуренса Арчера (Henry Lawrence Archer), хотя основную рутинную работу по его оформлению проделал Маккензи, не получивший, впрочем, за это ни славы, ни материального вознаграждения. Джон Яркер кратко сообщает об основателе этого ордена и его происхождении в книге «Школы арканов» (The Arcane Schools, 1909, P. 242) : «Это индийское собщество, организованное пандитом из англо-индийского полка. Оно было привезено в нашу страну приблизительно в 1872 году капитаном Дж. Г. Лоуренсом Арчером». Словом «пандит» в Индии обозначают мудрецов, философов, религиозных и юридических авторитетов, учителей и вообще наставников. В английском военном лексиконе оно, однако, стало означать местного жителя, гражданского, нанятого английским военным командованием для преподавания офицерам колониальных войск языка хинди или письма деванагари. Более нам ничего не известно об этом «пандите» из «индийского общества», равно как и о возможно имевшихся рукописях, заметках, ритуалах и т. д., якобы привезенных Арчером в Англию и затем «переработанных» Маккензи.

Страница 40