Размер шрифта
-
+

Маски. Книга 3. Дрозд и малиновка - стр. 39

– Мы это уже обсуждали, лея Нориэ. У меня только один учитель математики. Если закон может пару недель преподавать лея Ши, то математику некому. Я никак не могу дать тебе отпуск.

– Полно, отпусти девочку, – раздался со скамейки ненавистный уже голос. Вот откуда он опять тут взялся? Клянусь, минуту назад я сидела на этой лавке, и там никого не было! – Хочешь, я могу вести уроки математики. Ничего сложного.

– Не лезь, куда не просили, – резко ответила я. – Дела школы тебя не касаются!

– Родители – это святое, лея Мальва, разве ты так не считаешь? Где твоя мать живет, лея?

– На Восточном острове, лей, – в голосе Нориэ слышится надежда, и я ненавижу ее за это.

– Три дня, чтобы добраться. День собрать вещи. И неделя, чтобы перевезти мать в Шейнар. Не так уж и долго.

– Что значит «перевезти мать в Шейнар»? – удивилась я. – Зачем?

– Чтобы впредь та не оказалась в такой неприятной ситуации. Продаст имущество, снимет здесь домик или комнату…

Нориэ покраснела и заморгала. Все это явно не входило в ее планы.

– Там… нечего и продавать. Мы жили очень бедно. Я хотела заработать и потом, уже позже, подумать над маминым переездом…

– Понимаю. А здесь, в Дивном Саду, места для одинокой женщины не найдётся?

Это было уже совершенно невыносимо! Какое право этот нахал имел распоряжаться в моем доме? Я разозлилась немыслимо.

– Лея Нориэ, у вас есть две недели, чтобы решить свои проблемы. В ваше отсутствие математику у младших учениц будет вести лей Кейташи. Найдите лею Ши и скажите, что я велела выдать вам жалованье за последний месяц, уверена, пригодится. И имейте в виду, отпуск неоплачиваемый!

– Лея Мальва, ты святая! – молодая женщина все же как-то ухитрилась поцеловать мне руку, а потом умчалась прочь. Я брезгливо вытерла кисть о юбку и с ненавистью поглядела на Кейташи.

– Еще раз ты влезешь в дела школы… Клянусь, я тебя уничтожу!

– И что ты мне сделаешь, хозяйка? – Кей надо мной откровенно смеялся, хотя лицо его было невозмутимо. – Я мужчина, воин. Ты даже убить меня не сможешь, потому что я сильнее.

– Яд, – коротко напомнила я.

Он задумался на мгновение и приподнял уголки губ в улыбке. Очевидно, это должно было обозначать высшую степень веселья.

– Нет. У меня иммунитет к ядам, – наконец, сказал он. – Это секрет, но… не трать свои запасы, женщина.

– Хорошо, – улыбнулась я. – Пойдём со мной на прогулку, и я покажу, как бесславно ты можешь погибнуть в моем саду.

– С радостью последую за тобой, Хозяйка.

Не знаю уж, о чем он подумал, но вид у Кейташи был крайне довольный. Видимо, ему казалось, что я зову его на свидание (ох, какое глупое слово, я уже совсем забыла его истинное значение!), или просто радовался возможности осмотреть закрытую для него часть сада. Я же точно знала, что если захочу, то ни один чужак живым мою обитель не покинет.

Страница 39