Марианна и дракон - стр. 36
Повар здесь был превосходный. И густой мясной суп, и дичь, и салаты – все просто таяло на языке.
Я наслаждалась каждой проглоченной ложкой и искренне радовалась, что голова наконец-то не болит.
И как же все-таки мало надо человеку для счастья…
20. Глава 20
К ужину я полностью пришла в себя и готова была к новой встрече с обитателями дворцового террариума[1].
Я сменила наряд и вышла к столу уже в другом платье от портнихи, светло-голубом, легком и воздушном, с небольшим декольте, пышной юбкой и рукавами до запястий. Шла по лестнице и думала, что пора приглашать к себе эту портниху снова. За счет Ричарда, разумеется. Пусть порадует будущую супругу новыми нарядами, более дорогими и элегантными. Иначе при дворе обо мне станут думать все хуже. Пока что я лишь глупышка. Но могу стать и голодранкой. Вот уж не было печали – постоянно наряжаться и думать, какое из платьев надеть, чтобы поразить местное высшее общество.
Я переступила порог последней из присутствовавших за столом. Мое место было свободно, и я с удовольствием опустилась в него.
- Рады вас видеть за столом, Марианна, - мило улыбнулась мне будущая свекровь, как и остальные дамы за столом, разряженная в ух и прах. Что называется, «надень на себя все и сразу, чтобы глазам было больно». – Мы слышали, вам было плохо недавно. Надеемся, сейчас уже лучше?
- Да, благодарю вас, - улыбнулась я в ответ. – К обеду у меня разболелась голова. Пришлось оставаться в собственной спальне.
Народ за столом многозначительно переглянулся между собой. Как я успела заметить, на этот раз мы ели в расширенном составе. И в креслах сидели не только родственники Ричарда, но и обычные придворные. Боюсь даже думать, что творилось за обедом, когда обещанная двору игрушка в моем лице не появилась. Думаю, мне так хорошо помыли кости, что они должны просто блестеть.
- Думаю, ваша головная боль появилась потому, что дворец принял вас, - между тем разъяснила мне свекровь, - как одну из его жительниц. Магия дворца постепенно вплеталась в ваши силы, отсюда и болела голова.
Эм… Как все запущено-то. То есть это дворец одарил меня головной болью? Ну спасибо, дорогой, уважил.
Вслух же я, естественно, ничего подобного не сказала. Только поблагодарила свекровь и, как и остальные, приступила к ужину.
Крем-суп из роргаров, магических грибов, чуть сладковатых на вкус, просто таял во рту. Я глотала ложку за ложкой и думала, что настоящей Марианне так шикарно ужинать не доводилось. И родители не особо богатые. Да и не будет никто на дурочку изводить роргары. Они действуют практически как феромоны[1] и помогают связывать сердца тех, кто особо не горел страстью друг к другу. И я была уверена на сто процентов, что это блюдо стояло на столе в первую очередь для нас с Ричардом. Больше съешь – сильнее чувства будут. Ну, или не будут. В моем случае – так уж точно. Никогда не любила разного рода принуждения.