Марианна и дракон - стр. 3
Между тем мы дошли до обеденного зала. И я уселась во главе стола. Пустого стола, следует заметить. Длинного, пустого стола. Никого, кроме меня, здесь не было. Только тарелки с едой на скатерти.
И, следует признаться, меня подобное положение дел полностью устраивало.
[1] В тысяча девятьсот семьдесят восьмом году в «Вашингтон Пост» вышла заметка под заголовком «Часики карьеристок тикают». Журналист Ричард Коэн рисует образ успешной женщины-карьеристки, которая в глубине души очень хочет иметь ребенка. По его выражению, биологические часы такой девушки тикают. Причем так громко, что это слышно вокруг.
2. Глава 2
Кормили здесь как на убой. И я была удивлена тонкой талии своего нового тела. Если бы меня кормили так в том, земном теле, я давно бы не пролезала в двери. А тут гляди-ка, худышка.
Невысокая синеглазая шатенка с тонкими чертами лица и пухлыми губами, моя тезка Марианна, совсем недавно отпраздновала восемнадцатилетие, как я узнала из разговоров служанок. И теперь ее следовало побыстрей выдать замуж, чтобы не «испортилась», и не осталась старой девой.
Нынешняя Марианна умна не была. Она, как оказалось, даже читать могла по слогам. О письме и речи не было. И потому мне пришлось хорошенько попотеть все эти дни, чтобы осилить нужные части в сводах законов и правил данной империи. Но я справилась, конечно. И теперь без страха и трепета ожидала появления опекунов и самого жениха.
Ухмыльнувшись про себя, я наконец-то обратила внимание на то, что стояло на столе. Сладковатая каша, оладушки с медом, сухофрукты и компот – отличная еда для меня.
И вся она оказалась в моем желудке довольно быстро.
Я потянулась, встала из-за стола и отправилась в свою комнату – спать. Завтра, с утра пораньше, как сообщила мне служанка, должны были приехать опекуны. Так что следовало как следует выспаться до их появления.
Вообще, если я правильно поняла некоторые местные законы, глупышку Марианну не должны были оставлять в доме в одиночестве, хотя бы без приживалки. Опасно это. Мало ли, что случится с невинной девой, да еще и слабой умом. Вдруг кто решит ее раньше жениха в свою постель уложить. Стыд и позор тогда падет и на опекунов, и на род невесты. Но то в теории. Но кто ж на практике будет тратиться на это, когда подопечная настолько глупа, что двух слов связать не может, а значит, и обвинить никого не способна? Правильно, никто. Да и не поверят ей, попробуй она укажи на обидчика. Дурочке что угодно привидеться может. А потому опекуны, думаю, изрядно наживились на приданном Марианны. И собирались красть дальше, пока не появится жених.