Маргаритка на склоне - стр. 8
«Надо бы завтра отнести ей пирога» – подумала добрая женщина и принялась довязывать красную пару носков, которую собиралась подарить Майклу на Рождество.
Джон немного оправил клетчатый жилет и посмотрел на опустевшую чашку чая. Ему уже давно хотелось удалиться в свою комнату и хорошенько вздремнуть с дороги. Вся эта история с пропавшей девушкой оказывалась более запутанной, чем было представлено в переданном ему деле.
– Вот съездите в Ланибро, мистер Картвей, – сказал этим утром его патрон, мистер Твибинс, и передал тоненькую папку с описанием дела и письмом от мистера Гаррета.
Джон еще удивился тогда, зачем по такой ерунде беспокоить сыскное агентство, да еще и в другом городе. Но, по крайней мере, последнее стало понятно, когда он подъезжал к Ланибро, нечто среднему между деревенькой и городком, – здесь не то, что не было подобной конторы, даже полицейского участка могло не быть! Хотя, конечно, именно туда мистеру Гаррету и следовало бы обратиться в первую очередь. И вот это и была первая странность, с которой столкнулся Джон, – в письме от отца пропавшей девушки значилось, что он не хотел бы предавать дело официальной огласке…
– Но все же, как именно Вы узнали о пропаже племянницы? – попытался Джон повернуть беседу с очаровательной миссис Кардис в нужное русло.
– Но как же? – поразилась она, как будто Джон спросил ее что-то давно объясненное, – я приехала навестить Фанни и, разумеется, узнала, что ее нет дома.
– И поэтому остановились в гостевом доме? – в голове Джона пока не вырисовывалась цельная картина происходящего.
– Нет, – взгляд женщины снова выразил некоторое сомнение в высоте интеллектуальных способностей собеседника, – «Маргаритка на склоне» – единственный гостевой дом в Ланибро. Я всегда здесь останавливаюсь, когда навещаю Фанни.
– Но отчего Вы не останавливаетесь в доме сестры?
– Мне кажется, ответ на этот вопрос очевиден, мистер Картвей, – и на этом она поставила отчетливую точку в данном направлении беседы, после чего подлила себе чаю, а Джон подумал, что ему явно лучше продолжить свои изыскания утром.
Он вежливо попрощался с дамой, пожелав ей доброй ночи, и отправился на поиски хозяйки, чтобы та показала его комнату. Мисс Слоу почти сразу появилась в холле и, мило улыбнувшись, проводила гостя на второй этаж. Небольшая, но весьма удобная комнатка была последней в коридоре, и окна из нее выходили на дальние зеленые склоны, а не на городок или задний двор, как из боковых. Джон приоткрыл окно и вдохнул ночной воздух, уже отчетливо наполненный запахами осени. Раскрыв чемодан, он достал со дна тоненькую папку и еще раз просмотрел хранившиеся в ней листы.