Мангака - стр. 21
Я стоял, они сидели, и мы молча смотрели друг на друга. Вряд ли бы они просидели так долго бы, и скорее всего скоро пришли бы в себя, и тогда мне не поздоровилось бы, но тут откуда-то донёсся крик.
– Раку! Ёши! А ну быстро ко мне, бессовестные! Вот я вам сейчас задам, негодники! – пожилая японка бодро семенила к нам, строго глядя на собак, те виновато понурились, переглянулись как-то обречённо, как будто догадываясь, что ничего хорошего их не ждёт, и, с поникшими головами, поплелись к хозяйке.
– Ох! Простите меня, молодой человек! Надеюсь, они не причинили вам вреда? – ещё не дойдя до меня, начала она извиняться она, – Это моя вина… Не смогла их удержать, когда они кошку увидели. Обычно они спокойно на них реагируют, а тут прямо взбесились вдруг! Ещё раз простите меня!
– Ничего страшного, но вам бы их лучше в намордниках выгуливать. А вдруг на моём месте оказался бы какой-нибудь ребёнок? – сухо ответил я.
Вообще, по местным правилам хорошего тона, я должен был сейчас заверить её, что всё в порядке, ничего страшного не случилось, чтобы она не переживала, и тому подобное, сопровождая свою речь низкими поклонами. Слишком велико тут было почитание к старшим. Так что она явно очень удивилась, услышав мой строгий ответ, да ещё и без уважительного суффикса. Вон как изумлённо уставилась на меня.
Ничего, потерпит. Знаю я, как тут это работает. Со всеми этими взаимными расшаркиваниями, молодой ещё и виноватым в итоге получается. Нет уж. Подобное не для меня. Пусть радуется, что всё так хорошо закончилось для неё. Любой другой японец на моём месте в суд подал бы на компенсацию морального ущерба, и выиграл бы его.
– Да они обычно и мухи не обидят, не знаю, что на них нашло, удручённо покачала головой она, хватая собак за поводки, – Но впредь и правда лучше буду намордники одевать. А вот вам, молодой человек, не помешало бы заняться своими манерами. Вот в моё время…
Дальше я слушать не стал, и спокойно побежал дальше. Коту или кошке, уж не знаю, кто там у меня сидит, подобное перемещение не понравилось, и он спрыгнул с меня и умчался куда-то. Я лишь взглядом его проводил. И продолжил пробежку.
– И как это понимать? – строго спросил я у кота, которого обнаружил у двери своего дома, когда вернулся.
Он с невозмутимым видом глянул сначала на меня, потом на дверь, и дотронулся до неё лапой, как будто говоря, – Ну, давай уже скорее, двуногий! Открывай! Чего тупишь? Не видишь, император пришёл!
Я озадаченно почесал затылок. В прежней жизни у меня была жуткая аллергия на шерсть, а потому я держался подальше от всех этих животных. Тут же у меня её вроде не было, но прежний Сайто никаких животных дома не держал, и потому я весьма смутно представлял себе, что со всем этим делать, и надо ли оно мне вообще?