Мангака 2 - стр. 20
У деда тоже всё было стабильно. Он вчера ходил к какому-то своему то ли коллеге, то ли приятелю, узнать насчёт банды, вернулся так поздно, что я даже не слышал, когда он пришёл, и сейчас громко храпел в своей комнате, распространяя по всему дому запах перегара.
Я плотнее прикрыл дверь в его комнату, чтобы он не отвлекал меня своим храпом, и пошёл к себе, прихватив с собой чашку кофе.
Естественно, прежде, чем сесть за работу, я полез смотреть, как там дела у Ван Пис на сайте, и результат меня весьма порадовал – двадцать восемь тысяч просмотров за ночь, и больше тысячи комментариев!
Не все они были положительными, многим не понравилось, что там не было попаданца, но гораздо больше людей наоборот радовались этому факту, так что на недовольных я просто забил. Хейтеры всегда будут, так что просто не нужно обращать на них внимание.
Я допил кофе, устроился поудобнее в кресле, придвинул к себе микрофон, намереваясь включиться в работу, и тут в дверь позвонили.
Мия, что ли? – озадаченно подумал я, вставая. Больше, вроде, некому. Может, решила пойти со мной в школу? Я же не сказал ей вчера, что у меня освобождение. Да, скорее всего, это и правда она.
Я неторопливо спустился вниз (ничего, подождёт), открыл дверь, и обнаружил за ней… отца и красивую женщину, европейского вида, с длинными русыми волосами и голубыми глазами, с любопытством уставившимися на меня.
– Привет, сын, – с каким-то неловким выражением лица поздоровался отец, – Мы тут эта… Чуть пораньше приехали.
– Здравствуй, – тепло улыбнулась мне незнакомка, и я только через несколько секунд осознал, что поздоровалась она со мной на русском языке.
Глава 5
– Ой! То есть, киничива, – поспешно поправилась она, виновато улыбнувшись, – Не привыкла ещё. Ты ведь Сайто, верно? – спросила она уже на японском, с довольно сильным акцентом. Впрочем, японский язык очень сложный, и для иностранца она говорила довольно хорошо, не коверкая слова, лишь иногда неправильно ставя ударения, и немного проглатывая окончания слов.
Не так давно я вдруг понял, что и думаю уже практически всегда на японском, после чего не мало поломал голову над тем, почему так вышло, и почему я так свободно говорю на японском, хотя в той жизни вообще его не знал, а потом вдруг попробовал сказать пару раз на русском, и едва смог выдавить их из себя, жутко коверкая слова.
Это было похоже на то, что язык Сайто был просто не приспособлен для того, чтобы выговаривать их, и мне пришлось немало потрудиться, прежде, чем у меня хоть что-то начало получаться.
– Верно. Добрый день. Проходите, – посторонился я, пропуская их в дом.