Маленький чайный магазинчик в Токио - стр. 41
– Нет, ничего не в порядке! – сказала Харука, быстро моргая, ее руки заерзали на столе.
Фиона коснулась взволнованной женщины и тихо произнесла:
– Вы же ни в чем не виноваты.
– Ты гость в нашей стране. Это в высшей степени невежливо и очень не похоже на Габриэля. Я в нем разочарована.
– Все нормально. Займусь чем-нибудь другим. Тем более я уже немного ориентируюсь в метро…
Харука проигнорировала эту не особо смешную шутку и похлопала ее по руке.
– Зеленый чай. Я приготовлю чай, а потом мы решим, что делать…
Фиона едва заметно улыбнулась тому, как по-английски это прозвучало – чай и сочувствие, – и наблюдала, как Харука, закатывая рукава и шурша тапочками по циновкам татами, деловито направилась обратно на кухню.
Девушка последовала за ней, и Харука, указав ей, куда присесть, поставила греться воду на газовую конфорку. Кухня была очень скромной и компактной по сравнению с захламленным домом ее матери, и лишь спустя некоторое время она поняла, чего здесь не хватает… Нет духовки. Единственным способом приготовления пищи, по-видимому, были газовые конфорки на маленькой плите, но это, казалось, для Харуки не было проблемой. И все равно эта кухня по сравнению с закутком в чайном магазинчике выглядела очень современной.
Поставив почерневшую кастрюлю на конфорку, пожилая женщина начала яростно тыкать пальцем в телефоне.
– Вы ведь не пишете Гейбу, да? – спросила Фиона с легкой тревогой.
– Нет.
Получив четкий ответ, она не стала больше ничего спрашивать и просто тихо сидела, гадая, что будет дальше. И лишь когда Харука разлила чай в две фарфоровые чаши и протянула одну из них двумя руками, как обычно с легким поклоном, Фиона произнесла:
– Спасибо!
Харука продолжала поглядывать на телефон.
– А откуда вы знаете Гейба? – задала Фиона вопрос, который мучил ее со вчерашнего дня.
– Он приехал преподавать в университете на шесть месяцев, и мой муж пригласил его задержаться. Потом у него появилось много работы, и он решил остаться. Когда освободилась наша квартира, то он в нее переехал и переделал несколько комнат в студию, – она нежно улыбнулась. – Он мне как сын… – затем она нахмурилась. – А потом он встретил Юми.
– Она вам не нравится.
– От нее одни неприятности, – очень по-американски сказала она, но, к разочарованию Фионы, не стала вдаваться в подробности, возможно, потому, что ее телефон внезапно зазвонил. Она схватила его и начала быстро говорить. Фиона слушала, удивляясь незнакомому языку с его совершенно иными интонациями и сосредоточенному выражению лица Харуки. Хозяйка дома говорила, словно разъяренный военачальник, выкрикивающий указания подчиненному.