Маленькая пекарня у моря - стр. 39
После того как она ушла, а попрятавшиеся рыбаки выбрались обратно на причал, Полли пришлось присесть.
– Не обращай внимания на Джиллиан, – смущенно взглянул на нее Тарни. – Она, вообще-то, неплохая. Просто у нее манера такая.
– Вести себя будто дьявол? – Возмущению Полли не было предела. – Хорошенькое дело! Так можно кого угодно оправдать! «Вообще-то, серийный убийца Гарольд Шипман неплохой человек: просто у него манера такая – людей приканчивать!»
– Понимаешь, Джиллиан очень давно здесь живет…
– Не удивлюсь, если из-за нее ваш поселок застрял в прошлом.
– Миссис Мэнс из тех, кого пугают перемены.
– И угораздило же меня снять у нее квартиру! Да теперь ей ничего не стоит вышвырнуть меня на улицу! И с чего эта карга вдруг так на меня окрысилась?
– Не суди ее слишком строго. Согласен, наша Джиллиан не слишком приветлива…
– Не слишком приветлива? Да она просто хамка!
– Булочная – это все, что у нее есть, – вздохнул Тарни. – В наших краях не так-то просто заработать себе на жизнь. – Судя по его тону, это были не пустые слова.
– Так зачем тогда делать все, чтобы самой распугать покупателей? – спросила Полли. – Я один раз заглянула в ее булочную. И больше туда ни за что не пойду.
– Я тоже, – сказал Джейден. – Полли, а не могла бы ты печь нам хлеб каждый день?
– Да, это было бы здорово! – воскликнул Кендалл.
– Насколько я понимаю, ваш босс не в восторге от подобной перспективы. – Она метнула взгляд на капитана «Трохила». – Не хочет огорчать миссис Мэнс… хотя она и без того, похоже, в расстроенных чувствах.
Тарни сидел с несчастным видом.
– Пожалуй, нам с Нилом пора домой, – вздохнула девушка. – Всего доброго, Корнелий…
Рыбаки дружно рассмеялись.
– Послушай, Полли. – Тарни выглядел смущенным. – Не стоит принимать все так близко к сердцу. Ничего страшного не случилось.
– Ну конечно, сущая ерунда, – фыркнула Полли. – Просто эта женщина не стесняется вести себя как заправский мафиози, угрожая наказать за непослушание. Пожалуй, мне стоит пожаловаться в агентство и разорвать договор аренды.
– Нет-нет, не делай этого, – тут же отреагировал Тарни.
На мгновение между ними повисло смущенное молчание.
– Ну ладно, мы пошли, – сказала девушка и бросила взгляд на тарелку. – Не забудьте потом вернуть ее мне.
Она уже повернулась, чтобы уйти, как вдруг Тарни, будто припомнив что-то, окликнул ее. Он протянул Полли газетный сверток.
– Это треска. Я уже почистил ее. Когда будешь жарить, добавь немного сливочного масла и капельку лимонного сока. Получится вкуснятина, вот увидишь.
Нил радостно чирикнул.
– Это не для тебя, – покачал головой рыбак, – а для твоей хозяйки.