Магический Кристалл. Эссе - стр. 63
И проплакал, между прочим, всё интервью… один. Виктор Резунков, как ни старался, прорваться к душе артиста не смог.
Видимо, наболело. А журналисты еще зададут свои вопросы. Может быть, кому-нибудь другому. Не обязательно же обязательно этому.
03.02.14
Говорят, что не видят ничего плохого в разглядывании чужих новых вещей. Хотя очевидно:
– Вы вышли вечерком, когда похолодало, да в новых ботинках, а вам тут же наступили на одну из них:
– Чтобы обновить! – Какой-нибудь Лёва Ляжкин. Он хотел вас порадовать, или, наоборот, нет, огорчить. Очевидно, что огорчить, и таким образом посмеяться.
Какие существуют способы огорчить Номо? Два. Первый:
– Отнять вещь этого Номо. – Второй:
– Уничтожить ее.
Так как идущий мимо вас Номо – это ваш сосед или соседка, сестра или брат, то отнимать у него вещь не имеет никакого смысла, а значит надо ее уничтожить.
Вот она идет и идет мимо вас. Ясно, показывать новые туфля:
– Нэ хочет. – Она не хочет, а вы против, если требуете, под видом чистого любопытства, все же ее посмотреть.
– Взглянуть! – Ну, и картина Пикассо Авиньонские Девицы. Ибо:
– После вашего просмотра уже завтра на этом платье будет несмываемое пятно, или вообще его съест поросенок. А если это был термос, то завтра он разобьется. На туфлю наступят. А вы говорите:
– Я не знала! – Зна-ла. Ведь знала же, что проходящая мимо вас сестра не хочет показывать вам новую шапочку. Ибо:
– Иначе бы она Сама ее и показала!
Следовательно:
– Отнять нельзя – уничтожить! – Это и есть Сглаз, которым вы систематически занимаетесь.
Повтор лучшее из передачи Повтори.
Не все пародии были Пародиями. Особенно в конце, когда пародировали озвучку мультфильмов. Это был именно Повтор, а не Пародия. Делалось, как делается здесь перевод: не перевод, а именно повтор. Именно так отвратительно сделано и делается уже озвучивание мультфильмов. И этот Перево-Повтор был опять повторен.
Трудно делать перевод, когда нет Натуры Живой, как у Высоцкого. Но он делал, как будто видел ее. Получалась пародия:
– Без Образца. – Гаврилов тоже также переводит, но перед ним всё-таки есть фильм.
Фильм, мультфильм был и перед сегодняшними пародистами, но, увы, они повторили ошибку советской озвучки:
– Не сделали Пародию, а просто-напросто Повторили, как это обычно и делают:
– Обезьяны.
Лучшая пародия была сделана с Хазанова Пономаренко.
А она, как тут и следует ожидать, не вошла в Лучшее.
Что делать на Марсе? Вот как раз это очень интересный вопрос, потому что ответ:
– Узнать, именно узнать нам надо, что делать На Марсе.
Как Куку во втором плаванье. Чего ему, спрашивается, не хватало: