Размер шрифта
-
+

Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. - стр. 9

Где вечное Прости с прощаньем заодно.
Но сердцу повторять больнее с каждым вздохом
То слово, словно плач, оборванный в груди,
И пустота лежит между землей и Богом,
И лишь одно Прощай пред нами на пути!

Felix Аrver

(1806–1851)

Феликс Арвер

(1806–1851)

Sonnet

Mon Ame a son secret, ma vie a son mystère:
Un amour éternel en un moment conçu.
Le mal est sans espoir, aussi j’ai dù le taire.
Et celle qui l’a fait n’en a jamais rien su.
Héla! j’aurai passé près d’elle inaperçu,
Toujours a ses cotés et pourtant solitaire;
Et j’aurai jusqu’au bout fait mon temps sur la terre,
N’osant rien demander et n’ayant reçu.
Our elle, quoique Dieu l’ait fait douce et tendre,
Elle suit son chemin, distraite, et sans entendre
Ce murmure d’amour élevé sur ses pas.
A l’austère devoir plèusement fidèle,
Elle dira, lisant ces vers tout remplis d’elle:
«Quelle est donc cette femme?» et ne comprendra pas.

Сонет

Мистерия души, всей жизни моей тайна —
Извечная любовь на грани моих сил,
Но я молчу о том, хоть кровоточит рана,
Хоть сам я иногда не ведал, что творил.
Я перед ней, как тень, незримо проходил:
Опущен ее взор, она всегда печальна.
Я знаю – жизнь моя предрешена, фатальна,
Но я люблю ее все так же, как любил.
Зачем Господь вложил в нее такую сладость,
Когда земная жизнь как будто ей не в радость?
Не слыша слов любви, не подняв головы,
Она несет свой крест и набожно, и верно,
И спросит, прочитав мои стихи, наверно:
«Кто эта женщина?» и не поймет, увы…

Victor Hugo

(1802–1885)

Виктор Гюго

(1802–1885)

L’automne

L’aube est moins claire, l’air moins chaud, le ciel moins pur;
Les longs jours sont passés, les mois charmants finissent.
Hélas! voici déjà les arbres qui jaunissent!..
L’automne est triste avec sa bise et son brouillard,
Et l’été qui s’enfuit est un ami qui part.

Осень

Рассвет не так лучист, не так уж воздух жарок,
Темнеют небеса, туманы загустели,
Увы! длиннее дни, деревья пожелтели!
Осенний ветер грусть мне на сердце наводит,
И лето прочь бежит, как будто друг уходит…

Le printemps

Voici le printemps! mars, avril au doux sourire,
Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis;
Les peupliers, au bord des fleuves endormis,
Se courbent mollement comme de grandes palmes;
L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes;
Il semble que tout rit, et que les arbres verts
Sont joyeux d’être ensemble et disent des vers.
Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre,
Le soir est plein d’amour; la nuit, on croit entendre,
A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.

Весна

Вот и весна! Март и апрель с улыбкой теплой,
Страница 9