Размер шрифта
-
+

Люк Грей и Сокрушители судеб - стр. 35


   Рэдклифф радушно встретил знатную чету:

– Дражайший лорд Аддерли, приветствую Вас и благодарю, что оказали мне большую честь своим визитом!

– Добрый вечер, мистер Стоун.

– Миледи, Вы чудесно выглядите! Позвольте поцеловать Вашу ручку. – Он чмокнул её кольца, усыпанные бриллиантами.

   Рэдклифф сделал знак прислуге поухаживать за благородными гостями и показать, где можно вымыть руки.

– Где я могу попудрить носик? – прошепелявила графиня.

– О, конечно! Проводите леди Аддерли в дамский будуар.

   Гостья удалилась в сопровождении прислуги.

– Фарр… – сквозь зубы обратился к нему Рэдклифф.

– Да, мастер.

– Надеюсь, ты не в будуаре запер Цезаря?

– Нет-нет! Он не побеспокоит…

– Превосходно! Ну что ж, дождёмся сиятельную графиню – и к столу!

   Через мгновение появился голем в новом, идеально выглаженном костюме цвета слоновой кости.

– Разрешите представить Вам Дамиана, милорд. – Рэдклиффа распирало от гордости. – Дамиан, а это почтеннейший граф Аддерли.

– Да-да, наслышан. Моё почтение, сэр! Несказанно счастлив Вас видеть! – четко проговорил голем.

– М-м-г, – запнулся граф. На его лице был вопрос.

– О! – воскликнул Рэдклифф. – А вот и наша обворожительная графиня. Знакомьтесь, это Дамиан.

– Честь приветствовать столь очаровательную женщину, – явно слукавил голем и не без отвращения слегка коснулся губами её сморщенной руки. – Рад знакомству.

– Благодарю, Дамиан… Взаимно, – смутилась женщина.

– Простите, мистер Стоун. Но кто этот человек? – не выдержал граф.

– С Вашего позволения, пройдём за стол. За ужином и побеседуем…

– Прошу прощения, – извинился голем. – Но я бы хотел отнять у вас совсем немного внимания, дорогие гости. Прошу в каминный зал.

   Гости переглянулись и проследовали за големом.

– С Вашего позволения я исполню для вас мою излюбленную сонатину.

   Пальцы Дамиана забегали по клавишам клавесина, извлекая чудесные аккорды. Рэдклифф, раскрыв рот от изумления, наблюдал за виртуозной игрой голема.

– Фарр, ты не говорил мне, что он играет, – тихонько заметил Рэдклифф.

– Я и сам не знал.

   Поражённые сонатиной аристократы отбили свои ладоши, аплодируя голему.

– Восхитительно! – воскликнула графиня.

– Это мое любимое произведение, – признался граф.

– Что ж, – промолвил опешивший Рэдклифф. – Надеюсь, после такой прекрасной музыки у всех разыгрался аппетит. Извольте отведать наше скромное угощение.


– Ах! Какие прелестные нарциссы! – воскликнула графиня. – И я до сих пор под впечатлением от чудных звуков клавесина.

– Все для Вас, миледи! – Рэдклифф подвинул ей стул.

– Благодарю.

– Как прошла поездка? Надеюсь, Вы не очень утомились? – осведомился хозяин дома.

Страница 35